韓語閱讀:換一種思維

字號:


    換一種思維
    옛날에 아들형제를 둔 할머니가 살았습니다.
    古時候有一位老奶奶,她有兩個兒子。
    큰아들은 미투리(짚신) 장수,
    大兒子是賣草鞋的
    작은아들은 나막신 장수였습니다.
    小兒子是賣木屐的
    그런데 그 할머니는 1 년 365 일 하루도 마음 편할 날이 없었습니다.
    然而那位老奶奶一年365天沒過過一天舒心的日子
    해가 쨍쨍 난 날은“에구머니,이걸 어쩌지?해가 이렇게 나면 작은 아들 나막신이 한 컬레도 팔리지 않을 텐데….”이런 걱정을 하면서 어쩔 줄을 몰랐습니다.
    太陽暴曬的日子,她總擔(dān)心著小兒子,說道:“哎喲,這可怎么辦?。刻栠@么曬,我小兒子肯定木屐一雙也賣不出去了,”
    그러다가 비가 오게 되면 또 걱정을 하는 것입니다.
    可是到了下雨天,她又開始擔(dān)心起大兒子來。
    “이걸 어쩌나!비가 이렇게 퍼부으면 우리 큰아들 미투리가 하나도 안 팔릴 텐데,이거 야단났네!”
    “這可怎么辦,雨下得這么大,大兒子的草鞋肯定一雙也賣不出去了,真糟糕。”
    이 모습을 보고 이웃집 소년이 할머니께 여쭈어 보았습니다.
    鄰居家的小孩看到老奶奶的這個樣子,便問道:
    “할머니,할머니는 왜 하루도 웃는 얼굴을 하지 않고 사세요?
    “奶奶,您為什么臉上都沒有笑容呢?”
    “애야,근심 걱정이 떠날 날이 없는데 웃음이 나오겠느냐?”
    “孩子,沒有一天不操心的,我怎么能笑得出來呢?”
    “아니 무슨 걱정이 그렇게도 많으세요?”
    “可是,您老擔(dān)心什么呢?”
    “비가 오면 내 큰아들 미투리가 장사가 안 도지,해가 나면 작은아들 나막신이 안 팔리지!그러니 이걸 어떡하면 좋으냐?”
    “下雨天的時候,我大兒子的生意不好做;出太陽的話,我小兒子的生意不好做!這可怎么辦好啊?”
    할머니의 말씀을 듣고 난 소년은 웃으면서 말했습니다.
    聽了老奶奶的話后,少年笑著說:
    “할머니는 참 걱정고 팔자세요,그걸 반대로 생각해 보세요.날마다 덩실덩실 춤만 추고 살 수 있을 거예요.”
    “奶奶真是操心的命,您要是能反過來想一想,就可以每天過著高高興興的日子了。”
    ”반대로 생각하라고?”
    “讓我反過來想?”
    “그럼요.비가 오면 작은아들 나막신이 잘 팔리고 갠 날은 큰아들 미투리가 잘 팔리고……”
    “是啊,下雨天小兒子的木屐能賣得好,晴天大兒子的草鞋能賣得好…….”
    할머니는 그제야 소년의 손을 잡고 활짝 웃었습니다.
    老奶奶這個時候才抓起少年的手開懷笑了起來。
    “내가 쓸데 없는 걱정을 했구나!”
    “我真是瞎操心啊!”