韓語閱讀:韓語安徒生童話——胡椒小子的睡帽

字號:


    후추총각의 나이트캡 (胡椒小子的睡帽)
    옛날 덴마크에서는 후추가 매우 귀중한 물품이었어요
    從前,在丹麥胡椒是一種非常貴重的物品。
    그래서 덴마크에서 후추를 파는 남자들을 후추충각이라 불렀어요.
    所以,在丹麥把賣胡椒的男子叫做胡椒小子。
    이 후추총각들은 결혼을 할 수 없게 되었어요.
    這樣一來,胡椒小子們都結(jié)不了婚了。
    그러다 보니 저절로 노총각이 되었어요.
    就這樣慢慢地變成老小伙兒。
    그 중 한 남자의 이름이 앤소니였어요.
    胡椒小子們中有一個叫安索尼的人。
    앤소니는 잠잘 때 쓰는 모자인 나이트캡을 항상 쓰고 다녔어요.
    安索尼不管走到哪兒總是帶著睡帽。
    동네 꼬마들은 항상 나이트캡을 쓰고 있는 앤소니를 보고 짓궂게 놀렸어요.
    所以,村里的小孩子們都經(jīng)常頑皮地戲弄帶睡帽的安索尼。
    "불쌍한 노총각! 잠을 자라 노총각!"
    “可憐的老小伙兒!去睡覺去吧,老小伙兒!”
    후추총각들은 매우 가난했어요.
    胡椒小子們都很貧困。
    앤소니도 처*터 가난했던건 아니였어요.
    安索尼最初并不是很貧困。
    어린시절 앤소니의 집은 아주 부자였어요.
    小的時候,安索尼家非常的富有。
    몰리라는 예쁜 여자친구도 있었어요
    還有一個叫莫莉的漂亮女朋友。
    어느날 몰리가 앤소니에게 아주 작은 사과씨를 가지고 왔어요.
    有一天,莫莉給安索尼拿來了一個很小的蘋果籽。
    우리 이 사과씨를 심어 볼까! 아주 큰 나무가 될 거야."
    我們來試一下種種這個蘋果籽吧!它一定會長成一棵大樹的。”
    "그래! 심어 보자!"
    “好!種種試試吧!”
    어린 앤소니와 몰리는 화분에 사과씨를 심었어요.
    小安索尼和莫莉把蘋果籽種到了花盆里。
    며칠이 지나고 화분에서 파아란 싹이 돋았어요.
    過了幾天,花盆里發(fā)出了綠色的小芽。