中國(guó)では4月5日の清明節(jié)を前に、今週の土曜日(27日)と日曜日(28日)の2日間、1億人余りが墓參りをした。
民政省は來(lái)週の清明節(jié)3連休(3日、4日、5日)を控え、墓參りをする際はこの3日間のピーク時(shí)期をできるだけ避けるよう國(guó)民に呼びかけている。
實(shí)用單詞解析:
◆墓參り(はかまいり):[名·自サ]掃墓;上墳。
◆連休(れんきゅう):[名]連續(xù)的假日。
◆呼びかける:招呼,叫住對(duì)方詢(xún)問(wèn)某事,用法和英文excuseme很像。號(hào)召,呼吁。
以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年03月日語(yǔ)能力測(cè)試的《『日語(yǔ)學(xué)習(xí)』新聞:中國(guó)、清明節(jié)前の土日に1億人以上が墓參り》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!

