俄語聽說輔導:第九講

字號:

06月13日 出國留學網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學相關資訊以及相關的語言培訓資料,希望我們真誠的服務能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生有效的學習俄語課程,更好的掌握俄語學習的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學習的重點資料和學習方法,希望對您學習俄語有所幫助!
    В Кремлевском Дворце съездов (在克里姆林宮大會堂)
    Гид: Вандун, Вам нравится балет?
    Турист: Да. Я очень люблю музыку Чайковского. И исполнители чудесные. Именно такими я представлял себе Ромео и Джульетту.
    Гид: Сегодня танцуют наши лучшие артисты балета. Они ученики несравненной Галины Улановой. Их мастерство действительно очень велико. И на такой чудесной спектакль вы из-за меня чуть не опоздали.
    Турист: Да что вы! Пустяки.
    Гид: Вам обязательно нужно еще посмотреть, как танцует Наталья Бессмертнова.
    Турист: Бессмертнова? Я где-то слышал это имя.
    Гид: Конечно, это известная балерина. Она --выпускница Хореографического училища Большого театра. Во время конкурса она покорила зрителей мастерством, глубиной проникновения в образ. Говорят, что это вторая Уланова.
    Турист: Да что вы! Разве можно кого-нибудь сравнить с Улановой?
    Гид: А вот увидите сами.
    Турист: Ольга, расскажите, пожалуйста, немного о Кремлевском Дворце съездов.
    Гид: С удовольствием, только давайте сначала что-нибудь выпьем. Что вы хотите? Воду, сок, а может шампанское?
    Турист: Давайте выпьем шампанского. Сегодня такой замечательный вечер. И так , я Вас слушаю.
    Гид: Скажу откровенно, Вандун. Мне, как коренной москвичке, нелегко было привыкнуть к этой громадине из бетона и стекла, которую построили на территории Кремля, рядом со старинными соборами. Но теперь даже трудно себе представить Кремль без этого величественного сооружения. Дворец построили в 1961 году, и в нем проводятся важнейшие общественные мероприятия: съезды, конгрессы, фестивали музыки и танца.
    Турист: А сколько мест в зале?
    Гид: Почти 6 тысяч. И заметьте – прекрасная акустика.
    Турист: Мне нравится, как оформлены зал и фойе: Они выглядят просто и в то же время внушительно.
    Гид: А Банкетный зал, где мы сейчас с Вами находимся, вмещает 4 тысячи 500 человек. Ой, уже второй звонок. Как бы нам не опоздать. Идемте?
    Турист: Да-да, идем!
    詞語注釋:
    l хореографическое училище—舞蹈學校。
    l проникновение в образ—深入角色。 l шампанское—香檳酒。
    l коренной москвич—老莫斯科人。 l старинные соборы—古老的教堂。
    l общественные мероприятия—社會活動。
    l фестиваль—匯演,聯(lián)歡節(jié)。如:кинофестиваль, музыкальный фестиваль , театральный фестиваль
    l прекрасная акустика—音響效果很好。 l фойе—戲院或電影院中的休息廳。
    l Банкетный зал—宴會廳,也指公共場所吃飯的大廳。
    l зал вмещает ... человек—禮堂容能納多少人。