俄語語法輔導:中國式俄語糾錯例句(1)

字號:

06月13日 出國留學網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學相關(guān)資訊以及相關(guān)的語言培訓資料,希望我們真誠的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生有效的學習俄語課程,更好的掌握俄語學習的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學習的重點資料和學習方法,希望對您學習俄語有所幫助!
    這位婦女很感激自己的丈夫。
    正:Эта женщина была очень благодарна своему мужу.
    誤: Эта женщина очень поблагодарила своего мужа.
    和三年前相比,我們今天的生活水平有了很大提高。
    正:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя жизнь улучшилась.
    誤:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя наша жизнь высоко повысилась.
    這些年來他在工作中獲得了很多經(jīng)驗。
    正:За эти годы он приобрёл большой опыт в работе.
    誤: За эти годы он достиг многих опытов в работе.
    只有當你父母準許時,我們才能帶上你。
    正:Только с разрешения твоих родителей мы сможем взять тебя с собой.
    誤:Только когда твои родители согласятся, мы сможем взять тебя с собой.
    報告人多次指出這件事情的重要意義,講了很長時間。
    正:Докладчик долго рассказывал об этом, много раз указывая на его важное значение.
    誤:Много времени рассказывая об этом, докладчик много раз указывал его важное значение.
    我們應(yīng)當把老革命家開創(chuàng)的事業(yè)繼續(xù)下去。
    正:Мы должны продолжить дело, начатое старыми революционерами.
    誤:Мы должны продолжить дело, созданное старыми революционерами.
    所有的共產(chǎn)黨員都應(yīng)按黨的要求做:依*群眾,承擔困難的工作,隨時準備奔赴最艱苦的地方。
    正:Все коммунисты должны действовать так, как требует партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми отправиться на самое трудное место.
    誤:Все коммунисты должны действовать так, как требуется партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всгда готовы отправиться на самое трудное место.