06月09日 歡迎來(lái)俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com,我們將竭誠(chéng)提供最好的俄語(yǔ)教程供您學(xué)習(xí)之用。
為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
Экскурсия по Москве (游覽莫斯科)(一)
Гид: Вандун, прошу в машину.
Турист: Это “Волга”! Куда мы поедем?
Гид: Предлагаю просто прокатиться по городу.
Турист: С удовольствием. К тому же такой приятный день.
Гид: Сейчас мы едем по Тверской. Справа памятник основателю Москвы Юрию Долгорукому.
Турист: Можно остановить машину? Мне хотелось бы сфотографировать памятник.
Гид: Пожалуйста. В 1947 году Москва праздновала свое 800-летие. Тогда и было решено поставить этот памятник.
Турист: Трудно поверить, что когда-то на месте Москвы была небольшая деревня.
Гид: Это именно так. В 14-ом веке Москва стала столицей небольшого княжества, а в 15-ом веке – государства. Именно в это время началось строительство каменных стен вокруг Кремля.
Турист: А что это за памятник справа?
Гид: Это памятник Пушкину. Он создан в 1880 году скульптором Опекушиным на народные деньги.
Турист: Мне памятник очень нравится. А что на нем написано?
Гид: “Я памятник себе воздвиг нерукотворный”. Строка из стихотворения поэта “Памятник”. Слово “нерукотворынй ” вам понятно?
Турист: Не очень.
Гид: В слове – два корня: “рука” и “творить”, то есть создавать, делать. Нерукотворный – значит вечный, созданный на многие годы. Так Пушкин говорил о бессмертии своей поэзии.
詞語(yǔ)注釋:
l основатель города—意思是тот, кто построил, положил начало строительству города –城市的奠基人,創(chuàng)建者。
l княжество—意思是земля, территория, управляемая князем—公國(guó),公爵的領(lǐng)地。 l остановить машину—停一下車
l сфотографировать—給…照相,這里的動(dòng)詞是不帶СЯ的。帶СЯ的是該詞的反身動(dòng)詞,表示照自己的像,如:Я давно не фотографировался. 我好久沒(méi)有照相了。Я фотографировался в одном новом фотоателье.我在一家新照相館照了個(gè)像。
l поставить памятник—建立紀(jì)念碑。
               
                
   
              
              為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
Экскурсия по Москве (游覽莫斯科)(一)
Гид: Вандун, прошу в машину.
Турист: Это “Волга”! Куда мы поедем?
Гид: Предлагаю просто прокатиться по городу.
Турист: С удовольствием. К тому же такой приятный день.
Гид: Сейчас мы едем по Тверской. Справа памятник основателю Москвы Юрию Долгорукому.
Турист: Можно остановить машину? Мне хотелось бы сфотографировать памятник.
Гид: Пожалуйста. В 1947 году Москва праздновала свое 800-летие. Тогда и было решено поставить этот памятник.
Турист: Трудно поверить, что когда-то на месте Москвы была небольшая деревня.
Гид: Это именно так. В 14-ом веке Москва стала столицей небольшого княжества, а в 15-ом веке – государства. Именно в это время началось строительство каменных стен вокруг Кремля.
Турист: А что это за памятник справа?
Гид: Это памятник Пушкину. Он создан в 1880 году скульптором Опекушиным на народные деньги.
Турист: Мне памятник очень нравится. А что на нем написано?
Гид: “Я памятник себе воздвиг нерукотворный”. Строка из стихотворения поэта “Памятник”. Слово “нерукотворынй ” вам понятно?
Турист: Не очень.
Гид: В слове – два корня: “рука” и “творить”, то есть создавать, делать. Нерукотворный – значит вечный, созданный на многие годы. Так Пушкин говорил о бессмертии своей поэзии.
詞語(yǔ)注釋:
l основатель города—意思是тот, кто построил, положил начало строительству города –城市的奠基人,創(chuàng)建者。
l княжество—意思是земля, территория, управляемая князем—公國(guó),公爵的領(lǐng)地。 l остановить машину—停一下車
l сфотографировать—給…照相,這里的動(dòng)詞是不帶СЯ的。帶СЯ的是該詞的反身動(dòng)詞,表示照自己的像,如:Я давно не фотографировался. 我好久沒(méi)有照相了。Я фотографировался в одном новом фотоателье.我在一家新照相館照了個(gè)像。
l поставить памятник—建立紀(jì)念碑。

