06月09日 出國(guó)留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語(yǔ)言培訓(xùn)資料,希望我們真誠(chéng)的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR> 為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)課程,更好的掌握俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重點(diǎn)資料和學(xué)習(xí)方法,希望對(duì)您學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有所幫助!
В гостях у гида (在導(dǎo)游家做客)
Гид: Вандун, я живу совсем близко.Через 5 минут будем дома.
Турист: Ольга, у Вас большая квартира?
Гид: Не очень. Две комнаты и кухня. Но кухня довольно просторная и комнаты очень хорошие, светлые. А вот и наш дом.
Турист: Это блочный дом?
Гид: Да, плиты делают на заводе, а собирают на месте.
Турист: В Китае теперь тоже , в основном, строят блочные дома. Ольга, я знаю, что у вас есть машина. А где ваш гараж?
Гид: Пока гаража , к сожалению, нет. Но недалеко отсюда строят кооперативный гараж на 500 машин.
Турист: Вы сказали, кооперативный?
Гид: Да, гараж строится на средства владельцев автомашин. Это и есть кооперативный гараж. Вот мы и пришли. Проходите и раздевайтесь, пожалуйста.
Турист: Спасибо! У вас очень уютная квартира. О, что я вижу, Пикассо? Какая чудесная репродукция.
Гид: Я ее купила в прошлом году в Париже. Теперь прошу вас к столу. Разрешите вам положить немного салата?
Турист: Спасибо. Вы сами готовили салат?
Гид: Да, сама. Но, знаете, на скорую руку. Наверное, не очень вкусно получилось.
Турист: Что вы, салат замечательный.
Гид: Попробуйте еще селедку.
Турист: Спасибо. Она действительно очень вкусная. Малосольная. Так, кажется , говорят по-русски.
Гид: Правильно. Берите, пожалуйста, пирожки. Они с капустой.
Турист: И пирожки делали сами?
Гид: Конечно.
Турист: Замечательно. Пирожки так и тают во рту. Да вы просто мастер кулинарного дела!
Гид: Ну, что вы!
Турист: А сейчас прошу наполнить рюмки. Я хочу предложить тост за такую замечательную хозяйку! Гань Бэй!
Гид: Вы сказали “Гань Бэй”? Это китайское слово? Что оно значит?
Турист: Это значит “до дна”.
Гид: Гань Бэй!
詞語(yǔ)注釋:
l репродукция—картина, воспроизведенная типографическим способом—畫的復(fù)制品,通過(guò)印刷手段復(fù)制的畫作。
l на скорую руку—делать что-то очень быстро, в спешке—匆匆,匆忙,表示很快做什么。
l малосольная—не очень соленная—淡的,不很咸的。
l пирожки так и тают во рту—так говорят обычно об очень вкусных вещах, когда хотят подчеркнуть, что они очень вкусны, хорошо приготовлены—什么 тают во рту是俄國(guó)人用來(lái)贊美某種食物很好吃的一種說(shuō)法。
l выпить до дна—выпить все без остатка, до конца—干杯!
相關(guān)內(nèi)容:
俄語(yǔ)聽說(shuō)輔導(dǎo)匯總
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買>>>
В гостях у гида (在導(dǎo)游家做客)
Гид: Вандун, я живу совсем близко.Через 5 минут будем дома.
Турист: Ольга, у Вас большая квартира?
Гид: Не очень. Две комнаты и кухня. Но кухня довольно просторная и комнаты очень хорошие, светлые. А вот и наш дом.
Турист: Это блочный дом?
Гид: Да, плиты делают на заводе, а собирают на месте.
Турист: В Китае теперь тоже , в основном, строят блочные дома. Ольга, я знаю, что у вас есть машина. А где ваш гараж?
Гид: Пока гаража , к сожалению, нет. Но недалеко отсюда строят кооперативный гараж на 500 машин.
Турист: Вы сказали, кооперативный?
Гид: Да, гараж строится на средства владельцев автомашин. Это и есть кооперативный гараж. Вот мы и пришли. Проходите и раздевайтесь, пожалуйста.
Турист: Спасибо! У вас очень уютная квартира. О, что я вижу, Пикассо? Какая чудесная репродукция.
Гид: Я ее купила в прошлом году в Париже. Теперь прошу вас к столу. Разрешите вам положить немного салата?
Турист: Спасибо. Вы сами готовили салат?
Гид: Да, сама. Но, знаете, на скорую руку. Наверное, не очень вкусно получилось.
Турист: Что вы, салат замечательный.
Гид: Попробуйте еще селедку.
Турист: Спасибо. Она действительно очень вкусная. Малосольная. Так, кажется , говорят по-русски.
Гид: Правильно. Берите, пожалуйста, пирожки. Они с капустой.
Турист: И пирожки делали сами?
Гид: Конечно.
Турист: Замечательно. Пирожки так и тают во рту. Да вы просто мастер кулинарного дела!
Гид: Ну, что вы!
Турист: А сейчас прошу наполнить рюмки. Я хочу предложить тост за такую замечательную хозяйку! Гань Бэй!
Гид: Вы сказали “Гань Бэй”? Это китайское слово? Что оно значит?
Турист: Это значит “до дна”.
Гид: Гань Бэй!
詞語(yǔ)注釋:
l репродукция—картина, воспроизведенная типографическим способом—畫的復(fù)制品,通過(guò)印刷手段復(fù)制的畫作。
l на скорую руку—делать что-то очень быстро, в спешке—匆匆,匆忙,表示很快做什么。
l малосольная—не очень соленная—淡的,不很咸的。
l пирожки так и тают во рту—так говорят обычно об очень вкусных вещах, когда хотят подчеркнуть, что они очень вкусны, хорошо приготовлены—什么 тают во рту是俄國(guó)人用來(lái)贊美某種食物很好吃的一種說(shuō)法。
l выпить до дна—выпить все без остатка, до конца—干杯!
相關(guān)內(nèi)容:
俄語(yǔ)聽說(shuō)輔導(dǎo)匯總
特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動(dòng)啦!網(wǎng)校推出了全新的小語(yǔ)種限時(shí)團(tuán)購(gòu)活動(dòng),現(xiàn)在購(gòu)買俄語(yǔ)學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價(jià)400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價(jià)1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對(duì)超值!趕快行動(dòng)吧!點(diǎn)擊購(gòu)買>>>