商貿(mào)俄語:俄語商貿(mào)談判例句(四)—俄漢對照

字號:


    Мы приехали сюда, чтобы обсудить вопрос о совместном производстве.
    我們到貴國來是為了討論合作生產(chǎn)的問題。
    Мы предлагаем обсудить возможные области сотрудничества.
    我們建議討論可能進行合作的方面。
    Мы хотели бы ознакомиться с производством автомобилей.
    我們想了解汽車的生產(chǎn)情況。
    Можно ли показать нам образец?
    能不能讓我們看看樣品?
    Можно мне познакомиться с основными техническими характеристиками?
    我能了解基本技術性能嗎?
    Вы не могли бы показать нам инструкцию по эксплуатации?
    您能不能把使用說明書給我們看一看?
    Могу я получить инструкцию по техническому обслуживанию?
    我可以拿技術保養(yǎng)說明書看嗎?
    Мы просим вас передать нам техдокументацию.
    請你們將技術資料交給我們
    Мы можем поставить нужные вам машины.
    我們可以提供你們所需要的機器。
    Мы можем изготовлять отдельные детали по документации вашего завода.
    我們可以按貴廠的資料生產(chǎn)一些零部件。
    由俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:俄語商貿(mào)談判例句(四)—俄漢對照》。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。
    Объединение берёт на себя изготовление и поставку заводу продукции в соответствии с приложёнием 1 к настоящему контракту.
    聯(lián)合公司承擔制造和向工廠提供與本合同附錄1相符的產(chǎn)品。
    Наш завод может передавать и экспортировать новую технику и технологию производства
    本廠可以轉(zhuǎn)讓和出口新的技術和生產(chǎn)工藝。
    У нас несколько моделей. А это новейшая.
    我們這種機器有好幾種型號這是最新的一種。
    Завод выпускает продукцию по международным стандартам и использует аналитические контрольные методы. 工廠按國際標準生產(chǎn)并采用分析檢測手段。
    Аппарат характеризует современный дизайн, надежность в работе, высокая эффективность лёгкость в ремонте.
    儀器具有外形美觀、性能穩(wěn)定、效率高、維修方使等優(yōu)點。
    Компания может удовлетворить требования потребителя.
    公司可以滿足用戶要求。
    Данный кипятильник пригоден для гостиниц,
    這個熱開水器適用于賓館。
    90% аппаратов поставляется полностью в собранном виде и 10% — в виде узлов и деталей для последующей сборки.
    供貨90%為整機.10%為裝配零部件。
    Завод поставляет стальные материалы для компенсации вкладе китайской стороны в совместное производство.
    工廠提供鋼材,以補償中方在合作生產(chǎn)中的價款。
    Обе стороны стараются наладить совместное производство в короткое время.
    雙方盡力在短時間內(nèi)組織好合作生產(chǎn)。
    Давайте вместе приложим свои усилия.
    讓我們一起作出努力吧。
    Хорошо, будем считать, что этот вопрос решён.
    好,這個問題就算解決了
    由俄羅斯留學網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:俄語商貿(mào)談判例句(四)—俄漢對照》。俄羅斯留學網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。