Качество товаров должно соответствовать действующимгосударственным стандартам России и КНР,а такжетехническим условиям на эти товары.
Не беспокойтесь.Только что вы упомянули о техническихусловиях.Можете ли еще конкрктнее пояснить?
商品質(zhì)量應(yīng)符合俄羅斯和中國(guó)國(guó)家現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn),以及各種商品的技術(shù)條件。
請(qǐng)放心。剛才您提到技術(shù)條件,能不能講得再詳細(xì)一點(diǎn)?
Возьмем в пример обувь.Кроссовки машинногопрооизводства с использованием метода холодногоприлипания,новейших фасонов,тонкой работы.Они удобны илегки.
А какие технические условия на термосы?
以旅游鞋為例,需機(jī)器縫制,冷粘底、款式新穎、做工精細(xì)、既舒適又輕便。
暖水瓶的技術(shù)條件是什么?
Термос наполняется кипятком с температурой +980с-1000спри комнатной температуре не ниже +100с,плотнозакрывается пробкой и в таком виде выдерживается 20часов.После этого при проверке градусником температураводы должна быть не ниже +640с и т.д.
Мы обеспечиваем качество товаров.Продукция будетсоответствовать отобранным образцам и подтверждатьсясертификатом о качестве,выданным изготовителем товара.
在室溫不低于+100с時(shí),以+980с-1000с的沸水注入瓶膽內(nèi),蓋昆瓶塞,經(jīng)20小時(shí)之后,以溫度計(jì)測(cè)定時(shí),瓶中的水溫不低于+640с/
我們保證產(chǎn)品質(zhì)量,產(chǎn)品一定會(huì)與選定樣品相符,并由生產(chǎn)廠發(fā)給的品質(zhì)說(shuō)明書予以證明。
Уверены в этом.Нам хотелось бы узнать какие товары вамнужны?
我們確信這點(diǎn)。我們想了解一下,貴方需要什么樣的貨物?
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語(yǔ):商貿(mào)俄語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)(二)》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語(yǔ)的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語(yǔ)口語(yǔ)實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語(yǔ)》、《商貿(mào)俄語(yǔ)》、《實(shí)用俄語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)語(yǔ)法》、《俄語(yǔ)入門》、《俄語(yǔ)語(yǔ)音入門》。俄語(yǔ)專題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問(wèn)。
Двигатель самолета ТУ-154м,двигательмашины《Волга》,《Лада》,лесная доска,тонкая листоваясталь,каучук,судно на воздушной подушке,медная труба ит.д.
Поставить такие товары для нас трудное дело.Но мыпостараемся предоставить нужные вам товары длякомпенсации.
圖飛機(jī)發(fā)動(dòng)機(jī),“伏爾加”和“拉達(dá)”汽車發(fā)動(dòng)機(jī)、木板材、薄鋼板、鋼琴、自卸卡車、廢鋼、橡膠、氣墊船、銅管等等。
提供這樣的貨物對(duì)我們來(lái)講是件難事,但我們將盡力提供貴方所需貨物進(jìn)行補(bǔ)償。
Согласно нашей обычной практике,наши обе стороныдолжны сначала утвердить курс перевода,потом выпоставляете нам товары в эквивалентной сумме.
Расчет между нами лучше всего произвестишвейцарскимифранками.
根據(jù)我們通常的做法,雙方應(yīng)首先確定匯率,然后貴方給我們提供相等值金額的貨物。
我們之間最好用瑞士法郎進(jìn)行結(jié)算。
Мы разделяем ваше мнение.Предлагаем такой курсперевода с RMB на шв.фр3,7:1.
Этот вопрос очень важный и сложный.Я не могу сразудать вам ответ.
我們同意貴方意見(jiàn),我們提議人民幣和瑞士法郎的匯率是3.7:1.
這個(gè)問(wèn)題非常重要和復(fù)雜,我不能一下子答復(fù)貴方。]
Ладно,оставим этот вопрос открытым.Мы еще вернемся кнему в ближайшие дни.
Хорошо,мы так и сделаем.
好吧,我們先把這個(gè)問(wèn)題放一放。過(guò)兩天我們?cè)倩剡^(guò)頭來(lái)討論。
好,我們就這么辦。
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語(yǔ):商貿(mào)俄語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)(二)》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語(yǔ)的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語(yǔ)口語(yǔ)實(shí)踐》、《看圖學(xué)俄語(yǔ)》、《商貿(mào)俄語(yǔ)》、《實(shí)用俄語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)口語(yǔ)》、《俄語(yǔ)語(yǔ)法》、《俄語(yǔ)入門》、《俄語(yǔ)語(yǔ)音入門》。俄語(yǔ)專題請(qǐng)點(diǎn)擊直接訪問(wèn)。