Мы поставим вам испытательное оборудование в соответствии с контрактом. 根據(jù)合同我們向貴方供應(yīng)試驗設(shè)備。
Ваша сторона заказала у нас силовое оборудование . 貴方在我們這兒訂購了動力設(shè)備。
Мы несём ответственность за качество оборудования .
我方對設(shè)備質(zhì)量負(fù)責(zé)。
Когда вы можете выполнить монтаж оборудования?
貴方何時能完成設(shè)備安裝?
Всё это будет зависеть от условий контракта.
這一切取決于合同條件。
Мы вышлем вам рабочие чертежи.
我們將寄給貴方施工圖紙。
Вы должны представить нам инструкции по эксплуатации и уходу за оборудованием.
你們應(yīng)該向我方提供設(shè)備使用和保養(yǎng)說明書。
Мы обеспечиваем технические спецификации.
我們提供技術(shù)規(guī)格說明書。
Мы гарантируем непрерывную эксплуатацию оборудования.
我們保證設(shè)備的不間斷使用。
Наша сторона будет наблюдать за ремонтом оборудования.
我方將來監(jiān)督設(shè)備維修。
Кто будет нести расходы по производству оборудования?
由誰來承擔(dān)設(shè)備制造費用?
Мы установим оборудование за свой счёт.
我方自己支付設(shè)備安裝費用。
Мы будем поставлять оборудование частями.
我方將分批供應(yīng)設(shè)備。
Давайте обсудим поставки негабаритного и тяжёлого оборудования.
讓我們討論一下超大型設(shè)備和重型設(shè)備的供應(yīng)問題。
Ваш изоляционный материал отвечает новым нормам и стандартам?
貴方絕緣材料符合新的規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn)嗎?
Наше оборудование находится в соответствии с действующими техническими нормами и стандартами.
我方設(shè)備符合現(xiàn)行的技術(shù)規(guī)格和標(biāo)準(zhǔn)。
Эти материалы годны для использования в тропическом климате.
這些材料適合在炎熱氣候條件下使用。
Это новое оборудование отличается от старого в отношении размеров и характеристик,
這套新設(shè)備在型號和性能上與老設(shè)備不同。
Это рисунок машины. Ниже даны технические характеристики. Справа — цена.
這是機器圖樣:下面是技術(shù)性能,右邊是價格。
Мы оказываем текущее техническое обслуживание.
我們提供日常技術(shù)服務(wù).
К концу года мы будем вводить оборудование в эксплуатацию.
年底我們將把設(shè)備交付使用。
Вы не можете считать нас ответственными за простой оборудования.
貴方不能認(rèn)為我方應(yīng)對設(shè)備停頓負(fù)責(zé)。
При утверждении задания на проектирование технического проекта и рабочих чертежей стороны подпишут соответствующие акты.
在確認(rèn)初步設(shè)計和施工困設(shè)計任務(wù)書時,雙方應(yīng)簽署相應(yīng)的紀(jì)要。
В течение 6 месяцев со дня получения предложения стороны подпишут контракт на поставку этого комплекта запчастей.
在貴方收到報價書后六個月內(nèi),雙方將簽署提供該套備件的合同。
В заявке следует указать тип обрудования, заводской номер и год его изготовления.
在訂貨單上應(yīng)注明設(shè)備型號、廠號和產(chǎn)品出廠年份。
Окончательная поставка будет осуществлена в сроки, указанные в контракте.
最后供貨將按合同規(guī)定的日期完成。
Напоминаем, что досрочная поставка должна быть обязательно указана в контракте.
我們想提醒貴方,提前供貨的條款必須寫進合同。
Мы обязуемся осуществить своевременную поставку оборудования.
我們保證及時供應(yīng)設(shè)備。
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語—供應(yīng)設(shè)備(二)》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學(xué)俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。

