商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語—結(jié)關(guān)、辦理海關(guān)手續(xù)(二)

字號:


    У вас есть разрешение на беспошлинный ввоз оборудования?
    你們有免稅進(jìn)口設(shè)備的許可證嗎?
    Мы надеемся, что вы освободите нас от налогов,
    我們希望貴方給我們免稅。
    Мы должны соблюдать налоговый режим .
    我們應(yīng)遵守稅收制度。
    Мы просим вас оказать нам содействие в получении разрешения на беспошлинный ввоз.
    我們請求你們協(xié)助辦理免稅進(jìn)口許可證。
    Вы приняли меры по таможенной очистке?
    你們采取結(jié)關(guān)措施了嗎?
    Это оборудование не подлежит обложению таможенными пошлинами.
    這套設(shè)備不應(yīng)征收關(guān)稅。
    Все эти вещи не облагаются таможенной пошлиной .
    所有這些物品免收關(guān)稅。
    Необходимые формальности выполняются в рамках таможенных правил.
    根據(jù)海關(guān)規(guī)章辦理必要的手續(xù)。
    Вы должны подготовить необходимые документы для таможенной очистки
    你們應(yīng)該準(zhǔn)備好結(jié)關(guān)的必要證件。
    Вы должны удерживать налоги из сумм, выплачиваемых подрядчику.
    你們應(yīng)從付給承包人的金額中扣除捐稅。
    Мы можем взять на себя ответственность за таможенные пошлины.
    我們可以承擔(dān)交關(guān)稅的責(zé)任。
    Все пассажиры должны пройти таможенный /паспортный/ контроль
    全部旅客都應(yīng)通過海關(guān)(護(hù)照)檢查。
    Выполняйте формальности на въезд /выезд/.
    請辦理入境〔出境)手續(xù)。
    Соблюдайте все формальности, мы не можем упростить их.
    請遵守一切手續(xù).我們不能簡化。
    Это моё международное свидетельство о вакцинации .
    這是我的國際檢疫證明書。
    Ваше свидетельство ещё действительно /уже потеряло силу/ .
    您的證明書仍然有效(已經(jīng)失效)。
    По карантинному уставу нашей страны вас надо снова вакцинировать прямо на месте.
    根據(jù)我國檢疫條例規(guī)定,您還應(yīng)該在這里重新接種疫苗。
    Посылайте паспорт на оформление визы.
    把護(hù)照送去簽證。
    Ваш въезд не совпадает с визой.
    您的入境與簽證不符。
    Вы можете въехать в нашу страну, но вам следует завизировать свой паспорт, когда прибудете в Пекин.
    您可以入境,但您到北京后需要辦理加簽手續(xù)。
    У вас есть предметы, ограниченные для ввоза /вывоза/?
    您有什么物品需要報關(guān)嗎?
    Эти вещи облагаются пошлиной?
    這些東西需要納稅嗎?
    Провоз этих вещей запрещён.
    這些東西禁止輸入。
    Какую пошлину я должен заплатить?
    我需要交納多少關(guān)稅?
    Эти вещи придётся конфисковать.
    這些東西要沒收。
    Вы должны уплатить пятнадцать процентов стоимости вещи.
    您要交納物品價值15%的稅。
    Эти вещи не выходят за пределы дозволенной нормы, и поэтому вам платить пошлины не придётся.
    這些東西沒有超過規(guī)定限額,所以用不著上稅。
    У меня лицензия на ввоз этих товаров.
    我持有運(yùn)進(jìn)這些貨物的許可證。
    由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《商貿(mào)俄語:外貿(mào)俄語—結(jié)關(guān)、辦理海關(guān)手續(xù)(二)》。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學(xué)俄語》、《商貿(mào)俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。