俄語口語:888個俄語口語流行極短句(八十一)

字號:


    888個俄語口語流行極短句語音部分(俄語權威教材)
    801、別傻了,聽我的沒錯。Не будь глупым,выслушай меня.
    Что делать?
    該怎么辦呀?
    Не будь глупым,выслушай меня.
    別傻了,聽我的沒錯。
    802、要不就這樣定了吧。Тогда договорились.
    Тогда договорились.
    要不就這樣定了吧。
    Хорошо.Будем по-твоему.
    好的。我聽你的。
    803、我的人生毫無意義。Моя жизнь совсем не имеет никакого значения.
    Моя жизнь слишком однообразная,совсем не имеет никакого значения.
    生活太平淡了,我的人生毫無意義。
    Не будь таким пессимистичным.
    別太悲觀了。
    804、你真是無理攪三分。Ты доказываешь свою правоту вопреки здравому смыслу.
    Ты доказываешь свою правоту вопреки здравому смыслу.
    你真是無理攪三分。
    Нет,я просто хочу высказать своё мнение.
    不是的,我只是想表明我的觀點。
    805、不用你說我也知道。Я знаю это и без тебя.
    Завтра отдыхаем.
    明天休息。
    Я знаю это и без тебя.
    不用你說我也知道。
    806、這種事不用你多嘴。Тебя никто не спрашивает.
    Достаточно.Тебя никто не спрашивает.
    夠了。這種事不用你多嘴。
    Надоел.Мне больше всего надоел папа.
    討厭。我最討厭爸爸了。
    807、你不能腳踩兩只船。Не гоняйся за двумя зайцами.
    Честное слово,я в сложной ситуации.
    我真有點兒左右為難了。
    Не гоняйся за двумя зайцами.
    你不能腳踩兩只船。
    808、心急吃不了熱豆腐。Поспешишь - людей насмешишь.
    На следующей неделе я буду в отпуске.Сегодня мне придётся выполнить эту работу.
    我下星期休假。今天得把這個工作做完。
    Поспешишь - людей насмешишь.Делай постепенно.
    心急吃不了熱豆腐。還是慢慢來吧。
    809、哪會有這樣的好事?Откуда такое ведение?
    Говорят,тебя выдвинули на должность директора.
    聽說你被提升為經理了。
    Откуда такое ведение?
    哪會有這樣的好事?
    810、可真是禍不單行啊。Беда не приходит одна.
    Мама больна,дитя сбежало с урока.
    我母親病了,孩子又逃學了。
    Беда не приходит одна.
    可真是禍不單行啊。
    888個俄語口語流行極短句語音部分(俄語權威教材)
    由俄羅斯留學網eluosi.liuxue86.com小編03月01日編輯整理《俄語口語:888個俄語口語流行極短句(八十一)》。俄羅斯留學網https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學俄語的童鞋們準備了一些列的專題:《俄語口語實踐》、《看圖學俄語》、《商貿俄語》、《實用俄語》、《俄語口語》、《俄語口語》、《俄語語法》、《俄語入門》、《俄語語音入門》。俄語專題請點擊直接訪問。