がりがり 日語擬聲擬態(tài)詞

字號(hào):


     
    がりがり 日語擬聲擬態(tài)詞
    がりがり ① 副詞 ◎形容動(dòng)詞
    解:
    1.副詞
    (1)形容摳物體表面或敲碎硬物時(shí)所發(fā)出的清脆聲響。
    (2)形容食物脆,一咬就發(fā)出清脆的喀嚓聲.喀嚓喀嚓。
    (3)形容太過于專注某事的模樣。
    2.形動(dòng)
    (1)為了私利不顧一切的模樣。
    (2)形容身體瘦得皮包骨的模樣。
    例: 歯醫(yī)者さんにがりがりと蟲歯を治療され、痛かった。
    被牙醫(yī)用機(jī)器嘰嘰嘰地治療蛀牙,痛死人了。
    例: 拓哉君はがりがり勉強(qiáng)している。
    拓哉專心不二地用功念書。
    例: 冨美子さんは手術(shù)してから、がりがり痩せた。
    請(qǐng)翻譯這句話。
    看到這個(gè)擬態(tài)擬聲詞,讓我想起一個(gè)詞,大家猜猜“書呆子”日語是怎么說的?
    提示:1。跟這個(gè)詞有關(guān)系的。是一個(gè)單詞,不是一個(gè)句子。
    2。曾在日劇“女王的教室”里出現(xiàn)過。
    答案
    富美子因?yàn)槭中g(shù)的原因,瘦的皮包骨。
     
     
    日語復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《がりがり 日語擬聲擬態(tài)詞》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。