{日本語便利屋}瞎忙
最近在閱讀日本雜誌的時(shí)候,看到『空回り』這個(gè)字。瞬間,我的腦海裡浮現(xiàn)了一個(gè)極適合它的中文字。
沒錯(cuò)!就是『瞎忙』。
■日本語:空回り(Karamawari)
大辭林:動(dòng)力にならず、無駄に回ること。
大新日華字典:空轉(zhuǎn),空忙。
現(xiàn)代風(fēng):瞎忙,窮忙
やっぱり、この言葉の中國語は『瞎忙』が一番しっくり來ると思うなー。
還是這個(gè)瞎忙最對(duì)味了啊。
■造句
A『你最近都在忙什麼呀?神秘兮兮的。』
B『就都在瞎忙??!』
■延伸
中國語:窮忙族
日本語:空回り族
■対比
中國語:電子新貴
日本語:ヒルズ族
私って、本當(dāng)に暇だね。
我果然有夠閒。
日語知識(shí)點(diǎn):日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nippon go),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。 日文書寫
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《{日本語便利屋}瞎忙》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

