日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):垃圾太郎、垃圾人、大垃圾辨析

字號(hào):


    在日語(yǔ)里,有三種「ごみ」常常會(huì)讓日本的小孩子聽(tīng)錯(cuò),唔了半天。這三種「ごみ」,就是垃圾太郎、垃圾人、大垃圾。那么,來(lái)看看垃圾太郎、垃圾人、大垃圾等,在日語(yǔ)怎么講。
    垃圾太郎的日語(yǔ)是「ごみたろう」?嗯,沒(méi)錯(cuò)。發(fā)這個(gè)音的名字也是真的存在日本的,而且還是一位知名作家,主要算是繪本作家,不過(guò),它的寫(xiě)法是:五味太郎。他的畫(huà)風(fēng),有時(shí)我還頗喜歡的,但文字有時(shí)累贅了。
    垃圾人,日語(yǔ)怎么講?「ごみ人」?沒(méi)這種講法。「人ごみ」倒是??陕?tīng)見(jiàn)?!溉摔搐摺怪咐藛?不是。是人群,人潮的意思。小朋友容易誤以為它是說(shuō)人像垃圾一樣多,所以人群就用這字來(lái)表示。但是其實(shí)不是這樣。它正確的漢字寫(xiě)法是:「人込み」,字面意思就是人聲混雜。那人山人海,日語(yǔ)可以怎么說(shuō)呢?「人波」。
    大垃圾,日語(yǔ)要怎么講?「だいごみ」?日語(yǔ)里也經(jīng)??梢月?tīng)見(jiàn)人家講「だいごみ」,特別講到一些令人玩味的事時(shí),就會(huì)跑出來(lái)。那「だいごみ」真的是大垃圾嗎?大垃圾真的令人玩味嗎?嘿嘿,不是,「だいごみ」的正確寫(xiě)法是「醍醐味」,這個(gè)漢字不用解釋了,華日相通的。大垃圾,日語(yǔ)叫→「粗大ごみ(そだいごみ)」。
     
     
    日語(yǔ)復(fù)雜的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)是其一大特征,其書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)包括了日語(yǔ)漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉(zhuǎn)寫(xiě)為拉丁字母。日語(yǔ)有兩套表音符號(hào):平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時(shí)也可以使用羅馬字(ローマ字)書(shū)寫(xiě)成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語(yǔ)漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):垃圾太郎、垃圾人、大垃圾辨析》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。