日語詞匯學(xué)習(xí):日語成語集合

字號:


    丹精を込める: たんせいをこめる
    解釋:竭盡全力
    罪を著せる:つみをきせる
    解釋:嫁禍于人
    泥中のはちす:でいちゅうのはちす
    解釋:出淤泥而不染
    天道様と米の飯は何処ににも在る:てんどうさまとこめのめしはどこにもある
    解釋:天無絕人之路
    遠(yuǎn)き慮り無ければ必ず近き憂有りJ:とおきおもんぱかりなければかならずちかきうれいあり
    解釋:人無遠(yuǎn)慮必有近憂
    高木は風(fēng)に折らる:こうぼくはかぜにおらる
    解釋:樹大招風(fēng)
    只の鼠でない:ただのねずみでない
    解釋:非池中物
    多勢に無勢:たぜいにぶぜい
    解釋:寡不敵眾
    根を詰める:こんをつめる
    解釋:聚精會神
    滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる
    解釋:滴水成渠,積少成多
    下手につく:したてにつく
    解釋:甘拜下風(fēng)
    戀に身をやつす:こいにみをやつす
    解釋:為伊消得人憔悴
    戀の鞘當(dāng)て:こいのさやあて
    解釋:爭風(fēng)吃醋
    座上の空論:ざじょうのくうろん
    解釋:紙上談兵
    雑魚の魚交じり:ざこのととまじり
    解釋:濫竽充數(shù)
     
    大海の一粟:たいかいのいちぞく
    解釋:滄海一粟
    光陰矢の如し:こういんやのごとし
    解釋:光陰似箭
    貓に小判:ねこにこばん
    解釈:對牛彈琴
     
    目も當(dāng)てられない:めもあてられない
    解釈:慘不忍睹
    蛙の子は蛙:かえるのこはかえる
    解釈:有其父必有其子
    三人寄れば文殊の知恵:さんにんよればもんじゅのちえ
    解釈:三個臭皮匠賽過諸葛亮
    猿も木から落ちる:さるもきからおちる
    解釈:智者千慮,必有一失
    -
     
    日語小常識:假名中最基礎(chǔ)的就是五十個清音了,稱為“五十音”,不少原來想自學(xué)日語的朋友就是被它擋在了門外。你不要看它們很多,就被嚇住了。其實(shí),它們是有規(guī)律的。它們每五個一行,一共是十行。下面就是“五十音圖”了,你花幾秒鐘大概看一下,不需要記住任何東西,有個印象就行。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學(xué)習(xí):日語成語集合》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。