日語詞匯學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(3)

字號:


    安息(あんそく)
    日語詞義
    安息;安靜地休息。
    例1:週末に溫泉地に行って,心身の安息を求める人は段々と多くなる。/現(xiàn)在越來越多的人在周末時去泡溫泉,以尋求身心的安息。
    例2:一ヵ月休まなくて仕事を続いたので,少なくとも二三日をゆっくり安息しないと,體は耐えられないね。/已經(jīng)連續(xù)工作了一個月沒有休息過了,所以如果不至少好好休息上兩三天的話,身體就會承受不了。
    例3:今普通の人は安息日(あんそくび)という意識がない。/如今一般人對安息日已經(jīng)沒有什么意識了。
    漢語詞義
    安靜地休息,指祝愿死者冥福。
    例:請安息吧。/やすらかにいこえ。
    日漢辨異
    日語中的“安息”是普通的文章用語,是安靜地休息的意思;而漢語的“安息”則多用于表示對死者的哀悼,相當(dāng)于日語的“永眠(えいみん)”。
    生身(いきみ/なまみ)
    日語詞義
    (1)、肉體,活物,活著的軀體;
    (2)、新鮮魚肉,新打上來的魚類;生魚、生肉;
    (3)、活人。
    例1:生き身は死に身。/(佛教術(shù)語)生者必滅/有生必有死。
    例2:魚はやっぱり生身のほうがおいしい。/魚肉還是新鮮的好吃。
    例3:そんな殘酷なことは生身(なまみ)の人間として耐えられない。/那么殘酷的事情作為有血有肉的人是無法忍受的。
    漢語詞義
    生小孩。分娩。
    例1:他的生身父母都已經(jīng)去世了。/彼の生みの親(おや)はみな亡くなった。
    例2:我的生身之地是南方的農(nóng)村。/私の生まれの地/出身地は南の農(nóng)村である。
    日漢辨異
    日語“生身”中的“生”是“活生生”的意思;而漢語“生身”中的“生”則是“出生”、“分娩”的意思。
     
    日語復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。日語有兩套表音符號:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。日常生活多使用假名和漢字,羅馬字多用于招牌或廣告,日語漢字的注音不用羅馬字而用平假名。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(3)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。