日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(38)

字號(hào):


    人間(にんげん)
    日語(yǔ)詞義
    (1)人,人類;
    (2)人品;人格;品質(zhì);品格。
    (3)人世間。
    例1:彼のような人は人間の屑だ。/象他這樣的人簡(jiǎn)直就是人渣(人類的渣滓)。
    例2:米倉(cāng)さんは人間がいい人です。/米倉(cāng)先生是個(gè)人品好的人。
    例3:坂上さんは人間嫌いなので,こういう仕事が適當(dāng)しないはずです。/坂上是個(gè)孤僻的人,象這樣的工作肯定是不適合他的。
    漢語(yǔ)詞義
    人世間;人類社會(huì)。
    例:她小時(shí)候飽嘗了人間的艱辛。/彼女は幼い時(shí)に世の中の苦しみを嘗め盡くした。
    日漢辨異
    日語(yǔ)“人間”一詞的詞義(1)使用非常頻繁,詞義(2)也經(jīng)常使用,詞義(3)用得較少些。而漢語(yǔ)“人間”使用得相對(duì)少些,也沒有日語(yǔ)詞義(2)的含義。
     
    日語(yǔ)小知識(shí):日語(yǔ)里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語(yǔ)的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語(yǔ)學(xué)習(xí):日漢同形詞辯義(38)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。