日語詞匯學習:見える和見られる,聞こえる和聞ける的區(qū)別

字號:


    ---見える/見られる(客觀/主觀):
    **見える:見る意志がなくても図像などが自然に目に入ってくる。また、見る能力がある。(原本就是一個單詞,即使沒有看的意志,還是看得見客觀存在的東西?。?BR>    **見られる:見る意志があり、見ることができる。(見る的可能態(tài),要具備一定的條件,主觀意志較強!)
    例: 1、日本平ホテルというところから富士山が見える。
    2、目が見えない人のために點字の案內(nèi)板が設(shè)置されている。
    3、年をとると老眼鏡をかけないと寫真がよく見えない。
    4、---面白い映畫が見たいなあ。
    ---新宿へ行けば、いつでも映畫が見られる。
    5、外國へ行くと、その土地の珍しい習慣が見られる。
    6、ようやくテレビを買った。これからは面白い番組が見られるだろうと楽しみだ。
    ---聞こえる/聞ける(客觀/主觀):
    **聞こえる:聞く意志がなくても音や聲などが自然に耳に入ってくる。また、聞く能力が
    ある。(用法同見える!)
    例:1、高速道路から聞こえる騒音で集中して勉強ができない。それで、耳栓をして何も聞こえないようにしている。
    2、子供は親に聞こえないように小聲でヒソヒソと、いたずらの計畫を立てていた。
    3、あの先生は聲が小さいので、話がよく聞こえないことが多い。
    4、ベ-ト-ベンは聴覚障害で耳が聞こえなくなってからも作曲を続けた。
    **聞ける:聞く意志があり、聞くことができる。
    (~ば、~たら、~と)などの文の中で多く使う。(用法同見られる)
    例:1、今日は久しぶりに國に電話しよう。懐かしい母の聲が聞けるだろう。
    2、ウオ-クマンがあれば、聞きたい時にすぐ音楽が聞けます。
    3、この喫茶店ではコ-ヒ-を飲みながなクラシックの名曲が聞けるので、仕事に疲れた時などよく來るんです。
     
    日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學習:見える和見られる,聞こえる和聞ける的區(qū)別》的相關(guān)學習內(nèi)容。