---見える/見られる(客觀/主觀):
**見える:見る意志がなくても図像などが自然に目に入ってくる。また、見る能力がある。(原本就是一個(gè)單詞,即使沒有看的意志,還是看得見客觀存在的東西?。?BR> **見られる:見る意志があり、見ることができる。(見る的可能態(tài),要具備一定的條件,主觀意志較強(qiáng)?。?BR> 例: 1、日本平ホテルというところから富士山が見える。
2、目が見えない人のために點(diǎn)字の案內(nèi)板が設(shè)置されている。
3、年をとると老眼鏡をかけないと寫真がよく見えない。
4、---面白い映畫が見たいなあ。
---新宿へ行けば、いつでも映畫が見られる。
5、外國(guó)へ行くと、その土地の珍しい習(xí)慣が見られる。
6、ようやくテレビを買った。これからは面白い番組が見られるだろうと楽しみだ。
---聞こえる/聞ける(客觀/主觀):
**聞こえる:聞く意志がなくても音や聲などが自然に耳に入ってくる。また、聞く能力が
ある。(用法同見える!)
例:1、高速道路から聞こえる騒音で集中して勉強(qiáng)ができない。それで、耳栓をして何も聞こえないようにしている。
2、子供は親に聞こえないように小聲でヒソヒソと、いたずらの計(jì)畫を立てていた。
3、あの先生は聲が小さいので、話がよく聞こえないことが多い。
4、ベ-ト-ベンは聴覚障害で耳が聞こえなくなってからも作曲を続けた。
**聞ける:聞く意志があり、聞くことができる。
(~ば、~たら、~と)などの文の中で多く使う。(用法同見られる)
例:1、今日は久しぶりに國(guó)に電話しよう。懐かしい母の聲が聞けるだろう。
2、ウオ-クマンがあれば、聞きたい時(shí)にすぐ音楽が聞けます。
3、この喫茶店ではコ-ヒ-を飲みながなクラシックの名曲が聞けるので、仕事に疲れた時(shí)などよく來るんです。
日語小知識(shí):日語里“ 國(guó)字”這個(gè)詞有三個(gè)意思一是日本國(guó)的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號(hào);二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國(guó)傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國(guó)字” , 是指第三種意思。這時(shí)的“ 國(guó)字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國(guó)字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學(xué)習(xí):見える和見られる,聞こえる和聞ける的區(qū)別》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

