日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):最全的諺語(yǔ)集合6 は行(3)

字號(hào):

●風(fēng)樹の歎(たん)
    親孝行しようと思った時(shí)には親は亡く、親孝行出來(lái)ないことの嘆(なげ)き。
    ●風(fēng)前のともしび
    風(fēng)の前に置かれた「火」は消えやすいことから、物事が危機(jī)(きき)に面していることを言う。
    ●覆水(ふくすい)盆(ぼん)にかえらず
    太公望(たいこうぼう)の妻(つま)は、読書ばかりしている太公望に愛想をつかして出ていったにもかかわらず、彼が斉の宰相(さいしょう)になったら復(fù)縁(ふくえん)を求めた。この時(shí)太公望は水の入ったお盆をひっくり返し、「元に戻せたら希望に応じる」と言った。この中國(guó)の故事から、一度別れた夫婦は元には戻(もど)らないということ。また、一度やってしまったことは取り返しがつかないことをいう。
    ●不肖(ふしょう)
    父に似ない愚(おろ)か者という意。また、自分のことを謙遜(けんそん)していう語(yǔ)。
    ●二人口は過(guò)せるが一人口は過(guò)せぬ
    夫婦二人分の生活費(fèi)は、一人の場(chǎng)合に比べて二倍かかるわけではなく、経済的な暮らしをするからかえって安上がりになる。
    ●船は帆(ほ)でもつ帆は船でもつ
    帆があればこそ舟も役に立ち、帆も舟があればこそ使い物になる。人は互いに助け合ってこそなりたっていくものである。
    ●古川に水絶えず
    舊家(きゅうか)は衰(おとろ)えてもたやすくはつぶれない。昔金持ちだった家には、沒落(ぼつらく)しても昔をしのばせるような立派(りっぱ)な物が何かと殘っているものだ。
    ●刎頚(ふんけい)の交わり
    その人のためなら、たとえ首をはねられても構(gòu)わないほどの深い交わり。「刎頚の友」とも言う。
    ●糞(ふん)は出たが別が出ない
    うまい考え(分別)が出てこないというしゃれ。
     
    日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn):日語(yǔ)在語(yǔ)匯方面,除了自古傳下來(lái)的和語(yǔ)外,還有中國(guó)傳入的漢字詞。近來(lái)由各國(guó)傳入的外來(lái)語(yǔ)的比例也逐漸增加。在對(duì)人表現(xiàn)上,日語(yǔ)顯得極富變化,不單有口語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。而在方言的部份,以日本東部及西部?jī)烧唛g的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在。
    日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《日語(yǔ)學(xué)習(xí):最全的諺語(yǔ)集合6 は行(3)》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。