日語詞匯學習:日本人稱習慣用法(3)

字號:


    <你>篇
    注:對別人的稱呼通常不分男女
    あなた(貴方)(a na da)
    注:這個詞非常微妙 最能體現(xiàn)日語的風味
    教科書上用的對多的‘你’ 比較正式的場合使用 一般用漢字寫比較多 另一個意思是親密的稱呼 用與親密時一般是用平假名寫比較多
    但其實除非是初次見面用 如果一般場合熟人之間用 說明關(guān)系非常親密 比如一對男女互相稱對方為 あなた的話 多半已經(jīng)H場景過了 -_-
    還有就是妻子對丈夫使用 含有 ‘老公’的意思
    あんた(a en da)
    あなた的連音型 用于口語中 說起來比あなた更隨便一點
    おまえ(御前)(o ma ei)
    最常用的 比較隨便的稱呼 一般都能用 不宜對長輩使用
    きみ(君)(ki mi)
    和漢語的君完全不一樣 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 隨便一點 不象漢語‘君’有尊敬的意思 日語的‘君’是很隨便的稱呼
    おのれ(己)(o no lei)
    うぬ(己)(u nu)
    這2個不怎么見到 也不是很清楚拉 哈哈 誰能給我解釋一下 就我知道大約就是 比較土的說法(難道是鄉(xiāng)下人說的??)
    なんじ (汝) (nen gi)
    這個比較正式書面的說法 ??吹降氖怯糜谥湔Z里面的
    咒語里面稱神、魔一類 都是用這個字
    きさま(貴様)(ki sa ma)
    輕蔑的稱呼 對看不起的人或者敵人使用 還算不上罵人 應(yīng)該常聽到的把?
    てめえ(手前)(tei mei)
    你這家伙 你這混蛋 一般說完這個 就要開打了
     
     
    日語知識庫:日語中大量使用漢字。日語中的全部漢字約有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年10月日本政府公布了“當用漢字表”,列入1850個漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。   每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語學習:日本人稱習慣用法(3)》的相關(guān)學習內(nèi)容。