中俄互譯:俄能源部建議實(shí)行石油銷售利潤稅

字號:

04月21日 出國留學(xué)網(wǎng)將立志提供優(yōu)秀的留學(xué)相關(guān)資訊以及相關(guān)的語言培訓(xùn)資料,希望我們真誠的服務(wù)能為大家?guī)椭?BR>    為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點(diǎn)學(xué)習(xí)資料,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    Минэнерго предлагает ввести налог на прибыль от реализации нефти
    俄能源部建議實(shí)行石油銷售利潤稅
    Министерство топлива и энергетики России подготовило концепцию налоговой реформы в нефтяной отрасли.
    俄羅斯聯(lián)邦能源部制定出石油行業(yè)稅收改革構(gòu)想。
    Как сообщает газета ?Ведомости?, согласно проекту, с 1 января 2012 г. ставка экспортной пошлины на нефть будет снижена с 65 до 60%, а пошлину на нефтепродукты унифицируют на уровне в 66% от нефтяной.
    據(jù)俄《新聞報(bào)》報(bào)道,按照俄能源部制定的方案,自2012年1月1日起石油出口關(guān)稅稅率將從65%下降到60%,而石油產(chǎn)品關(guān)稅將統(tǒng)一為石油海關(guān)價(jià)值66%的水平。
    Кроме того, будет введён новый налог на прибыль от реализации нефти, который на новых месторождениях заменит НДПИ. Конкретные ставки пока не названы.
    除此之外,將實(shí)行石油銷售利潤新稅收,新的石油銷售利潤稅將取代新油田的礦產(chǎn)開采稅。具體稅率暫時(shí)沒有透露。
    В отношении старых месторождений предлагается сохранить систему НДПИ. Для них могут установить ставку в 430 руб. за тонну.
    對老油田預(yù)計(jì)仍將保持礦產(chǎn)開采稅體制。對于老油田設(shè)定的稅率可能是每噸430盧布。
    Далее, предположительно в 2014 г., пошлина на нефть будет снижена до 55%, а на нефтепродукты - до 60%.
    將來,大約是在2014年,石油關(guān)稅將降低到55%,而石油產(chǎn)品關(guān)稅將降低到60%。
    相關(guān)內(nèi)容:
    俄語學(xué)習(xí):中俄互譯匯總