『日語閱讀』社會(huì):福島第一原発、敷地內(nèi)の汚染マップ作成

字號(hào):


    福島第一原発では高い放射線量が復(fù)舊作業(yè)の大きな妨げとなっています。作業(yè)員の被ばくを少しでも減らすため、現(xiàn)場(chǎng)では放射能による汚染の度合いが分かる地図をつくって、慎重に作業(yè)にあたっています。
    東京電力が作成した地図。福島第一原発の敷地內(nèi)の放射線量をまとめた「サーベイマップ」です。1號(hào)機(jī)から4號(hào)機(jī)周辺の放射線量が細(xì)かく記されていて、水素爆発で激しく壊れた1號(hào)機(jī)と3號(hào)機(jī)の周辺で數(shù)値が高いことが分かります。
    中でも最も高いのは3號(hào)機(jī)付近に散亂しているがれきです。今月20日に発見され、その後、線量を測(cè)定したところ、1時(shí)間あたり900ミリシーベルトでした。
    「高い線量のがれきがあることを東京電力などに周知致しました。そのがれきを撤去した作業(yè)員は積算の線量が3.17ミリシーベルト」(原子力安全・保安院の會(huì)見)
    900ミリシーベルトという數(shù)値は、特例で引き上げられた作業(yè)員の被ばく限度の250ミリシーベルトに15分あまりで達(dá)する値で、がれきは離れた場(chǎng)所にあるコンテナに収容されたということです。
    こうした過酷な現(xiàn)場(chǎng)で活躍が期待されるのがロボットです。千葉工業(yè)大學(xué)などの研究チームが作った日本製のロボット「Quince(クインス)」。すでにアメリカ製のロボットが原子爐建屋內(nèi)部の調(diào)査を行っていますが、この「クインス」も放射線量の測(cè)定のほか、障害物の上を走行したり、階段を上がったりすることもできます。
    汚染されたがれき撤去にもリモコンで操作する重機(jī)が使用されていて、今後、作業(yè)員の被ばくを抑えるためにも、こうしたロボットの活躍が期待されています。(25日00:52)
    想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/201142584129617.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年04月日語能力測(cè)試的《『日語閱讀』社會(huì):福島第一原発、敷地內(nèi)の汚染マップ作成》文章,恭祝大家考試順利通過!