實(shí)用俄語:商店購物實(shí)用俄語六

字號(hào):


    §3§
    —Здравствуйте!Мне сказали,что у вас есть двухтомник Есенина.
    —Был.На прошлой неделе.Даже вчера еще был.
    —Какая не удача!Я так ждал этот двухтомник.Посоветуйте мне что-нибудь.Ø Что же я могу посоветовать?Оставьтеу нас открытку с вашим адресом.Когда будет Есенин,мы сообщим.
    —И долго ждать?
    —Трудно сказать.В этом году,думаю,больше не будет.
    —Что же делать?Где же мне все-таки достать Есенина? Ø Зайдите в букинистический магазин на Ленинском проспекте.Может быть,вам повезет.
    —Спасибо.А открытку я все-таки оставлю.
    —您好!我聽說你們這兒有葉塞寧的兩卷集。
    —賣過,上星期賣過。昨天還有來著。
    —真不走運(yùn)!我就是等著這部?jī)删砑?。您能幫我想想辦法嗎?
    —我能給您想什么辦法呢?您給我們留一張地址卡片吧,等書一到,我們就通知您。
    —要等很久嗎?
    —很難說。我想今年不會(huì)再來書了。
    —那怎么辦呢?我還能在別的什么地方買到這部《葉塞寧》嗎?
    —您到列寧大街的舊書店去看看,也許您走運(yùn)能買到。
    —謝謝您。地址卡片我還得留一張。
    由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編04月27日編輯整理《實(shí)用俄語:商店購物實(shí)用俄語六》。123123123