價(jià)格比以前貴了. Цена дороже , чем раньше .
最近原材料價(jià)格上漲了. В последнее время цены на исходные материалы подорожали.
我敢保證我們向你提供的價(jià)位是合理的. Я гарантирую , чтоцены на товары , которые мы предоставили вам , целесообразные.
對(duì)不起,這是最優(yōu)惠的價(jià)格. Извинитесь , это самая оптимальная цена .
不能再便宜了. Ещё подешеле - это возможно .
這是最低價(jià). Это самая низкая цена .
這是特價(jià). Это специфическая цена .
可以打折. Можно сделать скидку .
沒(méi)有打折. Без скидки .
報(bào)價(jià)有效期為… Срок действия коммерческихпредожений .....
這是我們的包裝. Это наша упаковак .
我們可以按您的要求包裝. Мы можем сделать упаковку согласно вашему требованию.
要另外收費(fèi). Нужно дополнительно принять расходы .
無(wú)最低訂量限制. Не будет ограничения для минимального заказа.
我們能來(lái)樣訂做. Мы можем изготовить по привезённому образцу
你要訂多少? Сколько товаров вы закажете?
沒(méi)有現(xiàn)貨. Не имеются товары в наличии .
有現(xiàn)貨. Имеются товары в наличии .
現(xiàn)在是淡季. Сейчас мёртвый сезон .
現(xiàn)在是旺季. Сейчас живой сезон .
你想長(zhǎng)久訂貨嗎? Вы хотите долгосрочно заказывать товары ?
你要付部分訂金. Вам надо оплатить часть денег на заказ .
你要付30%訂金. Вам надо оплатить деньги назаказ 30 процентов .
其余貨款貨到付清. Остальные деньги оплатитетогда , когда получите товары .
款到提貨. Когда деньги поступят , можно получить товары .
現(xiàn)金結(jié)算. Наличный расчёт
分期付款. Выплата по частям
您信用證有效期多長(zhǎng)? Какой срок действия вашего аккредитива ?
對(duì)不起,我們只收本國(guó)貨幣. Извинитесь , мы только принимаем свои деньги.
很報(bào)歉,我們只能開(kāi)收據(jù). К сожалению , мы только можем выписать квитанцию .
我給你開(kāi)個(gè)收據(jù). Я выпишу вам квитанцию .
市場(chǎng)憑收據(jù)統(tǒng)一開(kāi)票. На рынке по квитанции вместе выпишут чек .
請(qǐng)?jiān)谶@里簽字. Подпишите здесь, пожалуйста.
我能在兩周內(nèi)交付. В течение 2 недель поставлютовары .
我將盡快的交貨. Я постараюсь поставить товары .
我們保證按時(shí)交貨. Мы гарантируем поставить товары в срок .
一次性完成. За один раз выполнить .
分二期完成. В 2 раза выполнить .
分三期完成. В 3 раза выполнить .
我們不提供這項(xiàng)服務(wù). Мы не хотим предоставитьэту услугу.
我們可以代辦運(yùn)輸業(yè)務(wù),運(yùn)費(fèi)另算. Мы можем , как агент ,оформить документы для операции транспортировки , но расходы на транспортировку отдельно считать .
航空運(yùn)輸Авиационная транспортировка
海洋運(yùn)輸Морская транспортировка
鐵路運(yùn)輸Железнодорожная транспортировка
汽車(chē)運(yùn)輸Автомобильная транспортировка
你好,這附近有銀行嗎?怎么走? Привет , есть ли банк возле этого места ?Как зайти ?
我想開(kāi)個(gè)賬戶(hù). я хочу открыть счет в банке
請(qǐng)問(wèn)兌幣處在哪里? Скажите , пожалуйста , где находится пункт обмена валюты ?
我要兌幣. Я хочу поменять валюту .
請(qǐng)問(wèn)可以幫我換成小鈔嗎? Скажите , пожалуйста , можно ли помочь мне поменять на маленькую купюру .
由俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編04月27日編輯整理《俄語(yǔ)口語(yǔ):俄語(yǔ)常用口語(yǔ)十八》。123123123