[日語(yǔ)原文閱讀]社會(huì):2號(hào)機(jī)の高濃度汚染水、移送始まる

字號(hào):


    福島第一原発で最優(yōu)先課題とされている、超高濃度の放射性物質(zhì)で汚染された水を復(fù)水器へと移す作業(yè)がようやく始まりました。
    福島第一原発2號(hào)機(jī)のタービン建屋の地下やトレンチに溜まっている超高濃度の汚染水。復(fù)舊作業(yè)の妨げとなっているこの汚染水を復(fù)水器へと移す作業(yè)は、相次ぐ余震でたびたび中斷を余儀なくされていましたが、12日午後7時(shí)半過(guò)ぎにようやく始まりました。
    「2號(hào)機(jī)のたて坑から2號(hào)機(jī)の復(fù)水器への水の移送を午後7時(shí)35分に開(kāi)始しました」(東京電力の會(huì)見(jiàn))
    東京電力によりますと、1時(shí)間に18トンの水をくみ上げることのできるポンプで夜間も継続的に移送する予定ですが、計(jì)畫(huà)されている700トンの汚染水を復(fù)水器に移すまで順調(diào)にいっても2日はかかるということです。
    一方、4號(hào)機(jī)では、使用済み燃料プールの中にある燃料棒が損傷している疑いがあるため、コンクリートポンプ車のアームを使ってプールの水を採(cǎi)取する作業(yè)が行われました。
    「通常は0.01ミリシーベルト以下」(東京電力の會(huì)見(jiàn))
    その結(jié)果、プール付近の1時(shí)間あたりの放射線量は84ミリシーベルトと高い數(shù)値を示し、水溫が90度と高かったことから、東京電力では夜間に燃料プールへの放水作業(yè)を行うとともに採(cǎi)取した水を福島第2原発に送って放射線量などを詳しく分析することにしています。(13日00:42)
    想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過(guò)連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/201141391236423.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語(yǔ)組小編整理的2011年04月日語(yǔ)能力測(cè)試的《[日語(yǔ)原文閱讀]社會(huì):2號(hào)機(jī)の高濃度汚染水、移送始まる》文章,恭祝大家考試順利通過(guò)!