2011澳大利亞昆士蘭大學(xué)展示最新高科技翻譯學(xué)習(xí)中心

字號(hào):

04月17日訊《澳大利亞昆士蘭大學(xué)展示最新高科技翻譯學(xué)習(xí)中心》由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com報(bào)道。
    在翻譯專業(yè)上有一向擁有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的昆士蘭大學(xué)近日向公眾展示了最新建成的高科技翻譯學(xué)習(xí)中心,中文翻譯碩士(MACTI)及日語翻譯碩士課程(MAJIT)的學(xué)生將可以在新學(xué)期使用該學(xué)習(xí)中心,這兩個(gè)課程也是昆士蘭大學(xué)的獲獎(jiǎng)?wù)n程。大學(xué)副校長(zhǎng)Debrah Terry教授及前亞洲研究中心主任Peter Davidson為新翻譯中心進(jìn)行了剪彩儀式。
    語言及文化交流學(xué)院院長(zhǎng)Alfredo Martinez-Exposito教授對(duì)新建成的語言中心非常滿意,他表示:“昆士蘭大學(xué)是南半球最早開設(shè)日語翻譯課程的學(xué)校,同時(shí)也是澳洲中文翻譯專業(yè)最出色的學(xué)校。為了保證昆士蘭大學(xué)能夠保持一流的翻譯教學(xué)水平,我們需要更多高科技的設(shè)施來輔助教學(xué)。在不久的將來,我們將開設(shè)更廣泛的翻譯專業(yè),為更多國(guó)家的學(xué)生提供課程。”據(jù)澳大利亞留學(xué)網(wǎng)了解,昆士蘭大學(xué)將在明年開設(shè)葡萄牙語及中東語系的翻譯課程。
    新翻譯學(xué)習(xí)中心在原先的JM Campbell會(huì)議中心基礎(chǔ)上進(jìn)行翻新和改造,并安裝了最先進(jìn)的翻譯設(shè)備和教學(xué)設(shè)施,包括實(shí)時(shí)翻譯設(shè)備。JM Campbell會(huì)議中心是由John Monteith Campbell于1974年捐贈(zèng)并以他的名字而命名。Campbell先生曾經(jīng)在日本不幸得病,但得到日本當(dāng)?shù)鼐用竦臒崆槭┚取I钍芨袆?dòng)的他在臨終前向昆士蘭大學(xué)捐出他所擁有的1/4的土地,希望能夠用來推廣及教授東方語言文化。昆士蘭大學(xué)于1983年正式建立了該會(huì)議中心并作為日語翻譯碩士課程的教學(xué)和實(shí)踐場(chǎng)所。
    經(jīng)過改造后的JM Campbell會(huì)議中心將更夠適應(yīng)新時(shí)代的翻譯教學(xué)要求,培養(yǎng)學(xué)生熟練掌握翻譯設(shè)備的能力。在剪彩儀式上,8名來自MACTI和MAJIT課程的學(xué)生現(xiàn)場(chǎng)向到訪來賓展示了同聲翻譯的技術(shù)。
    澳大利亞昆士蘭大學(xué)展示最新高科技翻譯學(xué)習(xí)中心