俄語閱讀:上海世博會俄語介紹01

字號:

05月24日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
    為了幫助考生系統(tǒng)的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點學(xué)習(xí)資料,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    ЭКСПО-2010 в Шанхае впервые будет проводиться в стране, носящей статус развивающейся. Проведение сначала Олимпиады-2008, а затем и Экспо 2010, становится вехой в восприятии послевоенного Китая - окончательно подтвердив, что тот выходит из категории развивающихся стран в крупные международные игроки. По замыслу организаторов, ЭКСПО в Шанхае станет одним из грандиозных мировых событий начала третьего тысячелетия.
    Шанхайская ЭКСПО задумана организаторами как величайшая в истории всемирных ЭКСПО, - по занимаемой территории, по количеству посетителей, и по числу участников. По замыслу организаторов, к 2010 г. Шанхай становится первым деловым центром Азии. Проведение в нем Экспо, оснащенной самыми передовыми инфраструктурами, должно подтвердить этот статус. Вследствие этого, на развитие города и поддерживающих выставку инфраструктур выделяются огромные средства. Только на развитие транспортной инфраструктуры выделено более 15 млрд долларов.
    Территория ЭКСПО занимает 5,28 кв. км. На ней разместят свои павильоны более 200 официальных участников (стран мира и международных организаций). Ожидается, что в пиковые дни поток посетителей на ЭКСПО может достигать 1 млн. человек в день, а за весь период работы выставку посетят около 100 млн. человек со всего света.
    相關(guān)內(nèi)容:
    俄語閱讀:上海世博會俄語介紹集錦
    特別推薦:中大網(wǎng)校推出新活動啦!網(wǎng)校推出了全新的小語種限時團購活動,現(xiàn)在購買俄語學(xué)習(xí)課程,單科2折優(yōu)惠,原價400元,現(xiàn)在僅需80元,全科套餐1折優(yōu)惠,原價1200元,現(xiàn)在僅需120元!絕對超值!趕快行動吧!點擊購買>>>