人稱代詞きみ和あなた的區(qū)別

字號:


     
     
    きみ——
        第2人稱單數(shù),漢字是君,本來也是尊稱,相當于中國古代的君主,主人,現(xiàn)代生活中當然已經(jīng)沒有君主了,因此尊敬的用法也就幾乎沒有,相反,通常用于比較親密的關系之間的稱呼,如同輩之間,長輩對下輩,或者親密的男女之間,但是男性多用,女性比較少用。
        國內(nèi)的初級日語教材的第2人稱代詞教學中,通常出現(xiàn)的不是這個きみ,而是あなた,可見あなた是比較正規(guī)的第2人稱代詞。另外在流行歌中,不太適合女性使用的[きみ]與男性俗用的第一人稱的[ぼく]或[おれ]也有出現(xiàn)的可能,用于表現(xiàn)特定的意境或場景。
     
    あなた——
        這也是第2人稱單數(shù),可以說是日語教學的標準的第2人稱代詞,但是這個稱呼的用法其實比較復雜,除了學日語的初級階段說的第2人稱以外,通常是用于對同輩或下輩有些尊敬顧慮時稱呼,但是對長輩極少使用,用了反而不尊敬,另外在特定的場合,比如親密的戀人夫妻之間女性稱呼男性也用[あなた]。
        總之在用于第2人稱時,あなた的尊敬程度要比きみ更尊敬一些。
     
    たち——
        單純的復數(shù)后綴詞,[あなたち]和[きみたち]都表示“你們”。前者是標準用法,后者是帶有長者對晚輩的居高臨下或同輩之間比較隨便的口氣。正式場合的發(fā)言或不太熟悉的人際關系避免使用[きみ]和[きみたち]。
        另外對很多人可以稱呼[皆さん]或[みんな],但是[皆さん]和[みんな]是泛指,全部的意思,不是特定人稱代詞,[皆さん]通常用于人物對象,相當于[大家],但是也可以用于動物,這時是擬人化的表達,常見于兒童動畫片中的動物之間的對話或人與動物的對話。而[みんな]不一定是指有生命物,無生命物對象也可以使用,比如——ここの野菜はみんな美味しいよ。
     
     
    日語知識點:清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字“愛”,它的發(fā)音就是“あい”,用羅馬字表示就是“a i”,連起來讀就是中文漢字“愛”的音了。(當然這個是巧合了,中日漢字的發(fā)音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字“愛”,而寫假名“あい”,別人也知道這是“愛”字??梢?,假名除了本身可以構成日語成分外,對于日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《人稱代詞きみ和あなた的區(qū)別》的相關學習內(nèi)容。