合う是結(jié)尾詞,接在其它動(dòng)詞后形成復(fù)合動(dòng)詞。它本身是自動(dòng)詞,但它的屬性是跟著前面的動(dòng)詞跑的,前面是自動(dòng)詞時(shí),這個(gè)復(fù)合動(dòng)詞就屬于自動(dòng)詞,前面是他動(dòng)詞時(shí),這個(gè)復(fù)合動(dòng)詞就屬于他動(dòng)詞。喜ぶ本身是自他兩用動(dòng)詞,悲しむ是他動(dòng)詞。那么喜び合う應(yīng)該是自他兩用動(dòng)詞;悲しみ合う應(yīng)該就是他動(dòng)詞。悲しみ合う就不用說了,我們來舉一些喜び合う的例子,這樣的例句有很多,例如:
1、街に人があふれ、老若ともに喜び合う。/街上熙熙攘攘,無論老少都互相喜氣洋洋。(本句的喜び合う是自動(dòng)詞)
2、イラクから3カ月ぶりに帰國し、無事を喜び合う陸上自衛(wèi)隊(duì)員と家族。/闊別三個(gè)月從伊拉克回國,互相慶賀著安全無事的陸上自衛(wèi)隊(duì)員和家屬。(本句的喜び合う是他動(dòng)詞)
3、中日社會(huì)功労賞受賞を共に喜び合う。/互慶中日社會(huì)功勞獎(jiǎng)受獎(jiǎng)。(本句的喜び合う是他動(dòng)詞)
4、自分の番號(hào)を見つけて友人らと喜び合う風(fēng)景が各校で繰り広げられた。/找到自己號(hào)碼后,和朋友們一道同喜的風(fēng)景在學(xué)校擴(kuò)散開來。(本句的喜び合う是自動(dòng)詞)
日語小常識(shí):外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來語。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國的文化影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)常會(huì)使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。例如:收音機(jī) ラジオ 咖啡 コーヒー 計(jì)算機(jī) コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《日語語法:喜び合う和悲しみ合う》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

