[日語原文]經(jīng)濟(jì):ボージョレ?ヌーボー解禁

字號(hào):


    フランス産ワインの新酒「ボージョレ・ヌーボー」がきょう解禁されました。
    今年のボージョレは収穫期に天候に恵まれ、フルーティーでバランスのとれた仕上がりだということです。
    「幸せですこんな瞬間に早く頂けて」
    ペットボトルによる軽量化や円高の効果もあってイオンが500円のハーフボトルを売り出すなど、低価格化がさらに進(jìn)んでいますが、フランスの生産者団體からは「品質(zhì)やイメージの悪化につながる」との批判も出ています。
    「フランスでは伝統(tǒng)的なワインは必ずガラス瓶に入っている。フランス政府にペットボトル使用禁止の法制化求める」(ボージョレワイン委員會(huì))
    生産者団體はペットボトルの使用を法律で禁止するよう働きかけていて、ペットボトルの手ごろなボージョレを楽しめるのは今年が最後になるかもしれません。(18日11:15) 想進(jìn)一步學(xué)習(xí)的童鞋可以通過連接下載該視頻:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/20101118131957188.asx
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測(cè)試的《[日語原文]經(jīng)濟(jì):ボージョレ・ヌーボー解禁》文章,恭祝大家考試順利通過!