[日語學(xué)習(xí)]國際:日本統(tǒng)治時(shí)代の建物、韓國で保存の動(dòng)き

字號(hào):

日本が朝鮮半島を植民地にした「日韓併合」から來年で100年になりますが、韓國では最近、日本が統(tǒng)治していた時(shí)代の建物を保存しようとする動(dòng)きがあります。
    韓國南部のモッポ市。戦前、1萬人の日本人が居留し、日本と中國を結(jié)ぶ貿(mào)易港として繁栄しました。今でも街の至るところに日本の影響が色濃く殘っています。かつての日本人街を歩いていますと、まるで日本の通りを歩いているような錯(cuò)覚に陥ります。
    日本の建築物は植民地時(shí)代の「負(fù)の遺産」と考えられ、取り壊されることも少なくありませんでした。しかし、モッポ市では「文化遺産」として保存し、観光資源にしようとする動(dòng)きが活発です。
    當(dāng)時(shí)、日本の貿(mào)易會(huì)社の支店長が所有していたといわれる日本家屋、今は人気のレストランになっています。
    「(日本家屋は)建築様式が美しく、植民地時(shí)代當(dāng)時(shí)の歴史的な意味もあるので、ぜひ殘すべきだと思って買いました」(レストラン経営者)
    開港と同時(shí)に建設(shè)された日本の領(lǐng)事館。戦後は市役所や図書館として使われていましたが、歴史館としてリニューアルされる予定です。周辺にはアメリカ軍の空爆に備えた防空ごうも殘っていました。
    「(日本の強(qiáng)制支配期間は韓國に)相當(dāng)深い傷を與えましたが、今は私たちが體験した歴史の一部として、客観的な姿勢(shì)で考えられるようになりました」(モッポ大學(xué)歴史文化學(xué)部コ・ソッキュ教授)
    この建物は日本の統(tǒng)治時(shí)代、お寺でした。戦後、韓國人が教會(huì)として使い続けていました。モッポ市が再開発のためにお寺の取り壊しを決定したところ、住民の反対運(yùn)動(dòng)に遭い、結(jié)局、市で買い上げ、多目的ホールにすることになりました。
    植民地時(shí)代の建築物を保存する動(dòng)きは、市民レベルで韓國全土に広がりつつあります。(19日17:39)
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測(cè)試的《[日語閱讀學(xué)習(xí)]國際:日本統(tǒng)治時(shí)代の建物、韓國で保存の動(dòng)き》文章,恭祝大家考試順利通過!