[日語原文閱讀]國際:タイでお守りブーム、數(shù)千萬円の物も

字號:


    
     
    敬虔な仏教徒が多いことで知られるタイで、ある「お守り」が大ブームです。限定品は日本円で數(shù)千萬円という高値で取り引きされ、ちょっとした社會現(xiàn)象になっています。
    タイの銀行では7月からあるキャンペーンを始めました。
    「どうぞ、プレゼントです」(窓口の男性)
    一定金額以上の貯金をした人や、保険を購入した人にプレゼントされるのがこれです。こちらは今、タイで大人気となっている「お守り」です。
    このコインのような「お守り」。材質(zhì)は金屬だけでなく陶器や石など様々。また、色や形、もたくさんあり、これを首から提げるのがタイ流です。
    「交通事故に遭ったのに『お守り』のおかげで助かった」「寶くじが當たった」などといったうわさが広がり、去年から一躍、大ブームとなっています。
    「少なくとも100個は持っています」(買い物客)
    デパートや繁華街へ行くと、専門店がずらりと軒を並べています。
    「これは、約170萬円。これは約400萬円から」(専門店の店主)
    年代物の限定品の中には、日本円で、なんと1個、數(shù)千萬円というものも登場。今や市場規(guī)模は日本円で1500億円ともいわれ、ちょっとしたバブルの様相です。
    クーデター後の政情不安、そして通貨、バーツ高による景気の低迷が続くタイ。何かにすがりたい、「お守りブーム」はそんな庶民の気持ちのあらわれとも言えそうです。(25日09:31)
    以上是日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《[日語原文閱讀]國際:タイでお守りブーム、數(shù)千萬円の物も》文章,恭祝大家考試順利通過!