旅日華人書(shū)法家:用甲骨文讓日本人知中國(guó)文化

字號(hào):


    ?
    旅日中國(guó)書(shū)法家張大順(圖片來(lái)源:日本新華僑報(bào)網(wǎng))
    2月7日,“‘今造古典’第一回現(xiàn)代甲骨文書(shū)道魁展”在位于日本東京都文京區(qū)區(qū)役所的文化中心開(kāi)展。此次展出四十余幅作品,作者都是普普通通的日本人,他們多年來(lái)一直跟隨旅日中國(guó)書(shū)法家張大順學(xué)習(xí)甲骨文書(shū)道。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中,他們不僅認(rèn)識(shí)了中國(guó)的甲骨文,還通過(guò)甲骨文了解中國(guó)的文化。
    日本新華僑報(bào)網(wǎng)報(bào)道,張大順看著這些展出的作品,非常欣慰地表示:“這也是我這么多年來(lái)從事書(shū)法教學(xué)取得的一點(diǎn)點(diǎn)成果。”
    上世紀(jì)80年代,張大順負(fù)笈東瀛,開(kāi)設(shè)了自己的書(shū)法教室,并通過(guò)傳授有形的文字藝術(shù),向日本人講述文字中的中華文化。在教學(xué)過(guò)程中,張大順發(fā)現(xiàn),日本學(xué)生問(wèn)得最多的問(wèn)題就是“這個(gè)字是什么意思”。這也在張大順腦海中留下了一個(gè)課題,如何能夠讓日本人通過(guò)最簡(jiǎn)單的形式認(rèn)知中國(guó)文化?如何能夠使用中國(guó)的文字表現(xiàn)日本文字中的假名?張大順想到了自己潛心研究多年的甲骨文書(shū)法。
    甲骨文,在中國(guó)婦孺皆知,是產(chǎn)生于3500年前殷商時(shí)期的古老文字,筆劃簡(jiǎn)單、線條洗練,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。中國(guó)文字字形在隨后的歷史發(fā)展中又逐漸演變出真草隸篆等多種字體,筆劃繁復(fù),不易解讀。于是,“用甲骨文引導(dǎo)日本人理解中國(guó)文化”便成為張大順多年為之努力的目標(biāo)。
    這個(gè)想法可以說(shuō)是張大順的獨(dú)創(chuàng)?!叭毡疽矊儆跐h字文化圈,文字中既使用漢字,又使用從漢字的筆劃中演變出來(lái)的假名——都沒(méi)有離開(kāi)漢字本體?!睆埓箜槥橛浾咧卑椎刂v述了自己的理念,“而甲骨文是漢字發(fā)展的源頭。如果能夠讓日本人使用甲骨文來(lái)表現(xiàn)日本的文字,他們就可以在書(shū)寫(xiě)的過(guò)程中,既了解文字的本質(zhì),又了解了中國(guó)的文化?!?BR>    再談到這次書(shū)道展的“今造古典”宗旨就不難理解了。所謂“古典”就是指甲骨文這種古典的書(shū)法藝術(shù)形式,而“今造”則表明了張大順古為今用的藝術(shù)創(chuàng)作理念??粗鴫ι蠎覓斓囊环髌贰粌H僅是熟悉的中國(guó)文化,其中更滲透出每位日本作者的性格。張大順進(jìn)一步介紹道:“這就是所謂的‘道’。中國(guó)的書(shū)法,更講求的是‘法’——要有規(guī)范,如‘永字八法’——學(xué)寫(xiě)書(shū)法的人都知道,這是中國(guó)書(shū)法的用筆基礎(chǔ);而日本的書(shū)道,更注重的是‘道法自然’——這是老子的觀點(diǎn)。所以這些作品中不僅僅有甲骨文的形,還要有每位作者的精神?!?BR>    張大順還透露,他目前正在集中精力創(chuàng)作一部“甲骨文萬(wàn)葉用字表”,將日本現(xiàn)存最早的詩(shī)歌總集《萬(wàn)葉集》中收錄的四千余首詩(shī)歌中所用的字一一對(duì)應(yīng)出甲骨文字形。這是一個(gè)浩繁的工程。張大順表示,希望能夠發(fā)揮自己所長(zhǎng),在當(dāng)代中日文化交流中創(chuàng)造出以中國(guó)最古老的文字書(shū)寫(xiě)日本和歌的新形式。