[日語原文閱讀]新聞:聖夜の彩りにカラフルなガラスを

字號:


    色とりどりのガラスの置物(20日、富山市古沢の富山ガラス工房で)
    聖夜の彩りにカラフルなガラスを
    クリスマスを間近に控え、富山ガラス工房(富山市古沢)ではクリスマスツリーやスノーマンをかたどったガラスの置物やワイングラス約100點(diǎn)が展示販売され、人気を集めている。25日まで。
    工房のスタッフと県內(nèi)外の造形作家約20人が制作した。白色の雪の結(jié)晶の細(xì)工が透明のガラスに施された置物や、赤色や緑色のガラスでカラフルに仕上げたクリスマスツリーなど、個(gè)性豊かな作品が並んでいる。11月頃から販売を開始。クリスマスギフトとして買い求める人が多いという。
    デコレーターの笹倉和子さんは、「光を反射して繊細(xì)に輝くガラスの飾りで聖夜を彩ってほしい」と話した。
    實(shí)用單詞解析:
    ◆聖夜(せいや):圣誕節(jié)前夜。
    ◆カラフル:(英)colorful;多彩的;鮮艷的。
    ◆工房(こうぼう):[名](藝術(shù)家的)工作室。
    ◆仕上げる:[他下一]完成;潤飾。
    以上是日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com/exam/日語組小編整理的2011年03月日語能力測試的《[日語原文閱讀]新聞:聖夜の彩りにカラフルなガラスを》文章,恭祝大家考試順利通過!