俄語(yǔ)閱讀:中俄對(duì)照伏爾加莊園開(kāi)幕式【俄語(yǔ)閱讀】

字號(hào):

Харбин называют "Восточной Москвой". Такое название как нельзя лучше подходит этому городу, ведь его нельзя представить без русского хлеба, который пекут здесь, следуя древним рецептам, а также архитектуры, наполненной классическим русским очарованием. Сегодня в пригороде Харбина открылся парк в национальном стиле, который получил название "усадьба Волга". 哈爾濱素有“東方莫斯科”的美譽(yù)。顧名思義,用這一名稱來(lái)形容這座城市是再貼切不過(guò)了,要知道在這里若沒(méi)有按古老配方烤制的俄式面包,以及充滿古典俄羅斯魅力的建筑物簡(jiǎn)直令人無(wú)法想象。如今一座具有民族風(fēng)情名叫“伏爾加莊園”的公園展現(xiàn)在哈爾濱的自然景觀中。
В пятницу в Харбине состоялось официальное открытие усадьбы "Волга", которая представляет собой парк льда и снега, выполненный в традициях классической русской архитектуры. Даже самые сильные морозы не могут помешать всеобщему веселью, которым наполнилась усадьба в день открытия. Фейерверк и танцы дополняют этот необыкновенный праздник далеко от шумного городского района. Самый уникальный объект усадьбы - воссозданный по старинным чертежам деревянный собор Святого Николая. В своё время этот исторический памятник был главным украшением Харбина, он был разрушен в 60-ые годы в результате пожара. Размеры восстановленного храма повторяют оригинальный масштаб, а также его первоначальный облик. 星期五在哈爾濱舉行了"伏爾加"莊園正式開(kāi)幕儀式,這座冰雪樂(lè)園,具有古典的俄式建筑風(fēng)格。開(kāi)幕式那天莊園沉浸在一片歡樂(lè)中,縱使天氣寒冷也無(wú)法阻擋全民的歡聚。遠(yuǎn)離喧鬧的城區(qū),焰火和舞蹈為這獨(dú)特的節(jié)日增色不少。莊園最獨(dú)一無(wú)二的項(xiàng)目就是按照古代圖紙重建的圣?尼古拉木質(zhì)教堂。過(guò)去,這座歷史紀(jì)念碑是哈爾濱的主要點(diǎn)綴,60年代曾毀于火災(zāi)。被復(fù)原重建的殿堂尺寸會(huì)保留原有規(guī)模,重現(xiàn)原貌。
Посетитель усадьбы "Волга" Чжао Цзыцай:"Мне кажется, что я нахожусь за рубежом, в России. Очень красиво и интересно. В 1956 году я увидел собор Святого Николая, тогда мне было шесть лет. Сейчас он по-прежнему с нами, как-будто бы никогда и не исчезал. Это здорово!" 一位來(lái)“伏爾加”莊園的游客趙子彩說(shuō):“我感覺(jué)自己身國(guó)外,在俄羅斯。這里很漂亮,也非常有趣。1956年我目睹過(guò)圣?尼古拉教堂,那時(shí)我6歲。如今,它仍像以前一樣跟我們?cè)谝黄?,好像從未消失過(guò)。這多好??!”
На церемонии открытия усадьбы "Волга" были исполнены народные песни, которые передавались из поколения в поколение. Молодые люди из России приняли участие в нескольких танцах. “伏爾加”莊園開(kāi)幕式上一首首世代傳唱的民族歌曲回蕩著。來(lái)自俄羅斯的青年男女也參與表演了幾支舞蹈。

    俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編06月08日整理《俄語(yǔ)閱讀:中俄對(duì)照--伏爾加莊園開(kāi)幕式》。
    俄羅斯留學(xué)網(wǎng)小編提醒大家,學(xué)習(xí)俄語(yǔ)有難度,但大家要用心去克服,終將會(huì)成功學(xué)習(xí)好俄語(yǔ)。https://eluosi.liuxue86.com