имеют срок не только продукты, но и любовь |
愛情和食品一樣,都有保質(zhì)期 |
жить в одиночестве, в квартире всегда была масса просроченных протуктов. |
一個(gè)人生活的時(shí)候,房間里總是堆滿了過期的食物。 |
каждый раз, когда открывает холодильник, всегда есть новые открытие:просроченные колбасы и хлебы,глиные яблоки или помиторы. |
每次當(dāng)我打開冰箱的時(shí)候都會(huì)有新的發(fā)現(xiàn):變質(zhì)的香腸和面包,快要腐爛的蘋果和番茄。 |
однажды ночью сильно проглодалась, бросилась к холодильнику, но заметила в нём и лапша и калбасы и даже сок, всё не можно есть. все были просроченны. |
有一天晚上我感到十分的饑餓,急忙奔向冰箱,打開以后發(fā)現(xiàn)里面有面條,香腸,甚至還有一點(diǎn)果汁,但是所有的這些都不可以吃了,所有的都過期了。 |
тихая ночь, сижу в пустой кваритре одной и голодной, перед собой рассыпаются кучи просроченные продукты.вдруг сильно огорчилась. когда же я стану просроченной? у продуктов есть бирки, на корорых показан срок, до которого можно есть. а женские нельзя вешать на себе бирку, напомнить мужским изпользовать до какого-то числа. женские не продукты. мы не хотим стать просроченными. чтобы продлить наш срок, мы много сделали, но безполезно. |
寂靜的夜晚,獨(dú)自一人忍受著饑餓的煎熬,在我面前散落著一堆過期的食物。突然我的內(nèi)心感到無比的哀傷,就如同我自身已經(jīng)發(fā)霉變質(zhì)。 食物上都會(huì)標(biāo)有一個(gè)表明實(shí)用日期的標(biāo)簽,但是女人們卻不可以在自己的身上掛上一個(gè)這樣的商標(biāo),以提醒男人們?cè)谝?guī)定的期限內(nèi)“食用”。女人不是商品!我們不想提前衰老,希望自己可以青春永駐,為此我們下了很多的工夫,但是很多卻是徒勞。 |
и любовь тоже так. однажды, когда мы взяли её и заметили, она уже когда-то просрочила. дорогой,как надо освежить нашу любовь? |
愛情也是如此。如果有一天當(dāng)我們發(fā)現(xiàn)我們苦心經(jīng)營的愛情已經(jīng)“變質(zhì)”了,親愛的,你又將如何挽回? |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編06月08日整理《俄語閱讀:中俄對(duì)照--愛情也有保質(zhì)期》。
留學(xué)必考:《對(duì)外俄語等級(jí)證書》(以下稱:俄語等級(jí)證書)不僅可以使中國學(xué)生赴俄羅斯留學(xué)免修俄語預(yù)科課程,還可以幫助欲從事俄語相關(guān)工作的求職者在駐華俄資企事業(yè)單位中謀求高薪工作,更是俄語學(xué)習(xí)者掌握俄語水平的權(quán)威認(rèn)定。俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com