Об обидах |
關(guān)于傷害 |
Жил-был юноша с плохим характером. Отец дал ему полный мешок гвоздей и сказал: «Забивай один гвоздь в ворота сада каждый раз, когда потеряешь терпение или поругаешься с кем-либо». |
從前有個小伙子,他脾氣很壞。父親給了他滿滿一口袋釘子說:當你失去耐性或者與誰吵架時就往花園大門里釘一顆釘子。 |
В первый день он забил 37 гвоздей в ворота сада. |
第一天他往花園大門上釘了37顆子。 |
В последующие недели научился контролировать количество забитых гвоздей, уменьшая его изо дня в день: Понял, что проще контролировать себя, чем забивать гвозди. |
接下來的幾周里他學(xué)會了控制所釘釘子的數(shù)量,并日復(fù)一日地減少這一數(shù)量,因為他明白,控制自己比釘釘子要容易些。 |
Наконец, наступил тот день, когда юноша не забил ни одного гвоздя в ворота сада. |
終于有一天,小伙子一顆釘子也沒往花園大門上釘。 |
Тогда он пришел к отцу и сказал ему эту новость. |
他就到父親那兒并將這一消息告訴了父親。 |
Тогда отец сказал юноше: «Вынимай один гвоздь из ворот каждый раз когда не поряешь терпения». |
然后父親對小伙子說:每次當你沒有喪失耐性時你就從大門里拔出一顆釘子。 |
Наконец, наступил тот день, когда юноша смог сказать отцу, что вытащил все гвозди. |
終于有一天,小伙子告訴父親說他拔出了所有的釘子 |
Отец подвел сына к садовым воротам: |
父親將兒子帶到花園大門跟前: |
Сын, ты прекрасно себя вел, но посмотри, сколько дырок осталось на воротах! “ |
兒子,你表現(xiàn)得很好,但是你看,大門上留下了多少釘子眼兒!” |
Никогда они уже не будут такими как раньше. |
大門永遠也不能象從前那樣了。 |
Когда ты с кем-то ругаешься и говоришь ему неприятные вещи, ты оставляешь ему раны как те, что на воротах. Можешь вонзить в человека нож и потом вытащить его, но всегда останется рана. И будет не важно сколько раз ты попросишь прощения. Рана останется. Рана, принесенная словами, причиняет ту же боль, что и физическая. |
當你與某人吵架,并對他說些不愉快的話時,你會在他心上留下傷口,就象大門上的那些釘子眼兒。你可以用刀刺入人體內(nèi)然后再拔出來,但傷口會永遠留下來。你無論多少次請求原諒也并不重要了。傷口將永遠留在那兒。用言語帶來的傷害,就象肉體上受的傷一樣,同樣也會使人疼痛。 |
|
俄羅斯留學(xué)網(wǎng)eluosi.liuxue86.com小編06月08日整理《俄語閱讀:中俄對照--關(guān)于傷害》。
背景資料:俄羅斯《對外俄語等級考試》是考核母語為非俄語的各界人士俄語水平能力而設(shè)立的國家級標準化考試,分為俄語最初級水平考試,俄語初級水平考試和俄語1-4級水平考試。其性質(zhì)相當于雅思、托??荚嚭蛧鴥?nèi)的漢語水平考試(HSK)。一般情況下俄語等級考試每年舉行兩次,考生只要成績達到一定標準,便可獲得由俄羅斯頒發(fā)的《對外俄語等級證書》。https://eluosi.liuxue86.com 俄羅斯留學(xué)網(wǎng)