| 1. 活著一天,就是有福氣,就該珍惜。當(dāng)我哭泣我沒有鞋子穿的時候,我發(fā)現(xiàn)有人卻沒有腳。 |
Это большое счастье, что можешь еще один день жить. Надо беречь жизнь. Когда ты плачешь за то, что у тебя нет туфлей, а ты заметил, что у другого даже ноги нет. |
| 2. 多一分心力去注意別人,就少一分心力反省自己,你懂嗎? |
Есть ты выделяешь больше внимания другим, то ты меньше силы тратишь на работу над собой. |
| 3. 憎恨別人對自己是一種很大的損失。 |
Ненависть ---Это большая потерь своей жизни. |
| 4. 每一個人都擁有生命,但并非每個人都懂得生命,乃至于珍惜生命。不了解生命的人,生命對他來說,是一種懲罰。 |
У каждого есть жизнь, но не все понимает, не бережет свою жизнь. Для тех, кто не понимает жизнь, она просто наказание. |
| 5. 情執(zhí)是苦惱的原因,放下情執(zhí),你才能得到自在 |
Безумная настойчивость на любви----источник горя. Забудь ее, получишь свободу. |
| 6. 不要太肯定自己的看法,這樣子比較少后悔。 |
Никогда не категорически утверждать свое мнение, таким образом, ты будешь меньше сожалеть. |
| 7. 當(dāng)你對自己誠實(shí)的時候,世界上沒有人能夠欺騙得了你。 |
Никто в этом мире может тебя обмануть, если ты сам честно к себе относишься. |
| 8. 用傷害別人的手段來掩飾自己缺點(diǎn)的人,是可恥的。 |
Бессовестный это тот, кто скрывает свои недостатки за чет повреждения интересу других, |
| 9. 默默的關(guān)懷與祝福別人,那是一種無形的布施。 |
Потихоньку заботиться о других и желать другим счастья---Это незаметное подаяние. |
| 10. 不要刻意去猜測他人的想法,如果你沒有智慧與經(jīng)驗(yàn)的正確判斷,通常都會有錯誤的。 |
Не надо угодать, о чем думают другие, если у тебя ум и опыт недостаточны, обычно ты ошибаешься |