明日は重要な相談がありますが、ちょっと顔を出していただけないでしょうか。/明天有個重要談判,您能不能出席一下?
午後三時から、私どもの企畫會議がございますので、よろしかったら、オブザーバーとしてご出席下さいませんか。/下午三點我們有個規(guī)劃會議,如果可以的話,你能否以觀察員的身份列席一下?
日語小知識:日語里“ 國字”這個詞有三個意思一是日本國的文字, 包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;二是日本人創(chuàng)造的假名, 以區(qū)別于由中國傳去的漢字;三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。但日本人通常所說的“ 國字” , 是指第三種意思。這時的“ 國字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“ 國字”。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:出面·代替》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。

