招く·誘う
來年の4月、桜の花が満開の頃、日本へのご訪問をご招待します。その時(shí)、是非とも時(shí)間を割いておこしいただきます。/明年四月櫻花盛開之際請您來日本訪問。務(wù)請屆時(shí)撥冗光臨。
先生には、來年の九月、日本語教員として本學(xué)の日本語科で一年間教鞭を執(zhí)っていただきたいです。是非來てくださるようお願(yuàn)します。/邀請先生作為日語教師于明年九月來我大學(xué)日語專業(yè)任教一年。請務(wù)必前往。
近々、先生を囲みして同窓會を開きたいと思っております。先生には是非ご出席頂きたいと思いまして...。/最近想召開同窗會,與老師聚一聚。屆時(shí)務(wù)請老師出席。。。
日語知識點(diǎn):日語中主要有3種時(shí)態(tài):過去時(shí)、現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí)。其中,現(xiàn)在時(shí)和將來時(shí)沒有明顯的時(shí)態(tài)標(biāo)記(即都采用動詞原形),要靠動詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。因此,從形態(tài)上說,我們也可以認(rèn)為日語的時(shí)態(tài)分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實(shí)用日語口語:邀請·招待·約會》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。