日劇中的口頭日語完全解剖

字號:


    日劇中的口頭日語完全解剖 之《戀愛世紀》篇
    俺さ”這句《戀愛世紀》中木村拓哉頻頻用到的口頭嬋自稱語就因為一個“さ”而引起我對于日本現(xiàn)代青年口頭語的興趣,自此開始寫下這一系列不怎么專業(yè)卻很有看頭的解剖過程。(自認為,^-^)
    “さ”作為一個語氣助詞。只有在比較專業(yè)的詞典中(不少于500頁的那種“巨無霸”級的じしょ)才會出現(xiàn)不少于三行的解釋,一般多會以合成詞“さあ”、“さて”出現(xiàn)。(前者感嘆用語,后者接續(xù)用語)
    在《新明解》中さ作為終助有五種意思之多:1•發(fā)表強烈的主張(多用于反駁);2•表示自己對于所談之事的無責任感;3•引述自己也沒有經(jīng)歷過的事;4•表示強烈的疑問;5•用于一邊調(diào)整語氣,一邊與對方交談。
    而在《戀愛世紀》中的“さ”則一直用于木村的口頭語中:尤其是《新明解》中的第五種意思。
    eg. “お前さ、禿って嫌い?” (你討厭禿頂嗎?) “俺、東京でさ,お前と同じょうなことを考えちゃって?!?BR>    (我在東京時就想過你昨天說的事情。)
    用的最多的還要數(shù)“俺さ”了,(我、就我而言)每每句中只要跟有“さ”的名詞其實都是對其的強調(diào)、突出同時調(diào)整自己說話的語氣,有點像“あの……”什么的,而且不僅僅是用于名詞后,動詞、代詞、甚至一句普通的句子,一旦在句末用上了“さ”就有了另一種感情色彩,那是一種對自我的強調(diào)和肯定;對自我的信任和在意。反復地對自己強調(diào)“俺さ”、”おれさ”就好象是與英語中一定要把I放在其他物主代詞后作對一樣。(英語中最忌諱的就是出現(xiàn)如“I and he...”等句子,盡量用“We”代替“I”。)
    其次,用到“さ”比較多的就是26歲的惠理香了,她作為理子的好友同時也是一個成熟的OL——職業(yè)女性,她的用語中用到過多的“さ”也許就是如今日本女性也撐起半邊天的最好證明吧。
    接著,要說的就是在《戀愛世紀》中屢次出現(xiàn)并且在《日中大詞典》中怎么也查不到的第二常用助詞——ちゃ•う,(但已經(jīng)被Gen在《新明解》中查到^-^)東京方言,變體有ちゃって、ちゃった等。其實是“てしま•う”的口語表示,哲平和理子都常用,當然老年人是不會用這種“不成體統(tǒng)”的新用語的。請先看以下例句:
    “疲れちゃぅのよね?!?(真累人!)
    “なんで、他人の人生引き受けられるだろうと思っちゃって?”
    (怎么能照顧別人的一生呢?)
    “でも、見直しちゃっただろう?!?(現(xiàn)在改觀了吧?。?BR>    其實,從以上三個例句中不難看出,ちゃ•う有點像日本青年之間的親昵稱呼時用的助動詞——幫助動詞更好地表達感情,用ちゃ•う時對方一定是同輩或晚輩,或很親密的人。(如公司里的下屬與老板、戀人或好友)從現(xiàn)在日本當今年輕人的話語中來看,這種有點不符合傳統(tǒng)日語的新用語其實正在逐步取代古日語重形式的地位,最后不得不提的也就是被當今日本語言學家稱為“新しい敬語”的新語言的代表語——
    “じゃない(です)か”
    “じゃない(です)か”目前主要的用法就是把““じゃない”用于任何可用的地方,如形容詞、動詞、名詞之后,例
    : “哲平君,いいんじゃない?”(哲平,不是不錯嗎?)
    {好友之間}
    “私って、コ-ヒ-が好きじゃないですか?!?(我喜歡喝咖啡) {和初次見面的人}
    可見,被日本文化廳認為是新敬語的“じゃないですか”只要一去掉普通敬語“ですか”,就成了年輕人互相之間常用的語助詞,(Oh,no,有時助詞?。┦聦嵣?,“じゃない”這種用法完全是違反日語語法的,卻在年輕人中間形成了可以通用的“特殊年齡層用語”,實在值得我們?nèi)照Z學習者注意的,你可千萬不要因為考出了日語一級就以為到國外能完事大吉,一旦出現(xiàn)什么“かっこいい”、“そりゃ”等新用語也許一下子你就會找不到方向?!霸趺次野讓W了那么多年日語?!くそ——”到時你就Game Over了。好,言歸正傳,我們接著看幾個例句:(孔子說的好:溫故而知新。下面幾個句子會用上前面教的一些用法,請先復習一下。)
    “はあ,でもさ、哲平がまだ早苗ちゃんのことを好きなら,そう,あ!奪っちゃぇバいいじゃん?!?BR>    ?。∪绻氵€喜歡早苗的話,啊!對可以把她奪過來啊。
    “そういうんたちの意見も何か一理であるんじゃないかと思っちゃって?!?BR>    覺得(安藤與界先生)的意見也很有道理。
    O.K.看了上面二句之后,覺得perfect的話就大錯特錯了。知不知道日語中還有一個習慣用語助詞わけじゃない,筆者一開始就搞錯過,你可別犯這種小錯誤
     
    推薦日語學習資料:《新日本語教程初級》第1冊按照日語能力考試4級即N5水平的出題要求編寫。全書通過介紹主人公王海文去日本進修實習的故事,圍繞小王在日本的工作、學習和生活的情況,介紹日本的文化和風土人情。
    日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《日劇中的口頭日語完全解剖》的相關(guān)學習內(nèi)容。