俄語考試:俄語做時間狀語的名詞(4)

字號:

03月23日 俄羅斯學(xué)習(xí)網(wǎng)將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在liuxue86.com網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!
    為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)俄語考試課程,更好的掌握俄語考試的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了2011年俄語重點輔導(dǎo)資料,希望對您此次參加俄語考試有所幫助!
    但如果句中主體的行為與用餐無關(guān),則一般用во время +二格.如:Во время .завтрака забежала соседка吃早飯時,鄰居跑來一趟。
    Во время ужина Почтальон принес письмо.吃晚飯時郵遞員送來一封信。
    另外за+五格可與表示具體飯、萊意義的詞連用,如。за щами, за супом, за чашкой кофе這時一般不用во время+二格。
    1) .За вечерним чаем Андрей сообщил мне. что Саша раза три уже приходил. 晚上喝茶時安德烈告訴我,薩莎已經(jīng)來過兩三次了。
    2) За чашкой кофе отец и сын оживленно разговаривали о вче-рашнем матче.父子倆邊喝咖啡,邊談昨晚的球賽。
    7.表示行為“開始”、“進(jìn)行”、“發(fā)展”、“高峰”等意義的名詞,如начало, конец, середина, разгар, исход, рубеж等。
    в +六格(в начале лета, в конце прошлого года……,)但исход, рубеж等詞通常用于на+六格形式。
    Отец ушел на фронт в самом начале войны.戰(zhàn)爭一開始父親就上了前線。
    Как-то в конце августа мы пошли на охоту. 有一次,在八月底的一天我們出發(fā)去打獵了。
    На исходе лета установились, наконец, погожие теплые дни
    到了夏末,天氣總算轉(zhuǎn)晴變暖了.
    В середине дня в комнате Корнилова собрался военный совет из генералов.中午時在科爾尼洛夫屋里召開了由將軍們組成的軍事委員會。
    8、表示“休息”、“休假”一類名詞,如:перерыв, антракт, пере-мена, каникулы, отпуск等
    перерыв,антракт, перемена等均可與в +六格或во время連用。當(dāng)句中出現(xiàn)一致定語時,常用в+四格形式或во время+二格形式。如:в обеденный перерыв, во время обеденного перерыв;而в антракте的含義во время антракта與相同,但 Перемена一詞常用на перемене.而каникулы則常用в каникулы, на каникулах 或во время каникул.
    1) В антракте мы обменялись мнениями о первом акте оперы.幕間休息時,我們交換了對歌劇第一幕的看法。
    2) В обеленный перерыв мы пошли в кафе. 午休時我們?nèi)チ丝Х葟d。
    3)В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку.?課間休息時安東去了一起小賣部,買了一個個面包。
    4)На большой перемене первоклассники завтракают。課間大休息時一年級小學(xué)生們通常吃早點.
    5) В свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе. 假期他哪兒都沒去,留在城里了。
    6). На каникулах ко мне приезжал брат из Ленинграда.假期我的兄弟從列寧格勒來看我了。,
    7) В зимние каникулы я каждый день ходил на каток.寒假期間我每天都去冰場,
    9.一般的動名詞。如:испытание, исследование, отступление,наступление等。во время+二格是上述詞的常見搭配,при+六格或 в ходе (процессе) чего也用得較多。這些用法語義接近,當(dāng)句中兩個動詞所表示的動作主體一致時,還可用副動詞形式替換.
    при отступлении, в ходе отступления == отступая (Отступая, фа-шисты уничтожили лучшие здания города.)
    1) Это лекарство принимают при лечении многих заболеваний.
    這種藥在治療多種疾病中廣泛地使用。
    2) Во время лечения больному не рекомендуется выполнять физическую работу. 在治療過程中建議病人不要從事體力勞動。
    3) При осмотре больного мальчика врач обратил внимание на его тяжелое дыхание.在給一個生病的男孩檢查時,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他呼吸困。
    10.一些專有名詞(人的姓名)及帶有“統(tǒng)治”“管理”意義的名詞,如:царствование, правление, власть, режим, жизнь等。Во времена+二格帶有“表歷史”色彩,通常時間較長,并且句中的行為與二格名詞表示的人無直接關(guān)系;相反,при+六格則可以表示主體的潛在作用。 Власть和режи通常只與при+六 格連用。
    1)План ГОЭЛРО начал осуществляться еще при Ленине.俄羅斯國家電氣化委員會的計劃早在列寧在世時就開始實施了。
    2)В 1958 г. заведовать нашей лабораторией стал профессор Орлов. При нем лаборатория была преобразована в самостоятельный институт. 1958年奧爾羅夫教授開始負(fù)責(zé)我們試驗室的工作。在他任職期間實驗室發(fā)展成為一個獨立的研究所。
    3) При режиме Гитлера в Германии были разгромлены все де-мократические организации在希特勒統(tǒng)治時期,德國所有的民主組織都被扼殺了。
    4) Только при народной власти народы Средней Азии получили условия для успешного развития национальной культуры и науки.只有在人民政權(quán)下,中亞各族人民才有可能順利地發(fā)展自己的文化和科學(xué)。
    最后應(yīng)說明一點,一般名詞作時間狀語的現(xiàn)象是極其普遍的,有的不帶前置詞(всю дорогу),有的帶前置詞в,на,после, перед, до,по,за等或用在詞組中,如:в ходе (процессе) чего, в течение чего, на протякении чего等。此類現(xiàn)象舉不勝舉。