我們說(shuō)“吃藥”,可要記住日本人則說(shuō)“喝(飲む)藥。
A:かぜひいた。
B:大丈夫(だいじょうぶ)?
A:熱(ねつ)があるから體(からだ)がだるい。
B:薬(くすり)のんだら?
A:うん。そうする。
A:我感冒了。 B:沒(méi)事兒吧? A:因?yàn)榘l(fā)燒,渾身沒(méi)勁兒。 B:吃點(diǎn)兒藥看看,怎么樣? A:恩,好吧。
這里的“~たら”不是假定,而是“どう”,表示勸誘,后面省略了“怎么樣?”。
行ったら(どう)? 去怎么樣?
たべたら(どう)? 吃吧,怎么樣?
日語(yǔ)知識(shí)庫(kù):日語(yǔ)中大量使用漢字。日語(yǔ)中的全部漢字約有幾萬(wàn)個(gè)之多,但是常用的則只有幾千個(gè)。1946年10月日本政府公布了“當(dāng)用漢字表”,列入1850個(gè)漢字。1981年10月又公布了“常用漢字表”,列入1946個(gè)漢字。在教科書和官方文件中,一般只使用列入“常用漢字表”中的漢字。 每個(gè)漢字一般都會(huì)有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓(xùn)讀”(訓(xùn)読み/くんよみ)。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點(diǎn)擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問(wèn)《實(shí)用日語(yǔ)口語(yǔ):薬を飲む 吃藥》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。