“點名”還有“名前(なまえ)を呼(よ)ぶ”這樣的說法,但“出席(を)とる”更自然一些。而“出席を呼ぶ”這樣的說法是不存在的,記住哦。
A:講義(こうぎ)何時(なんじ)から?
B:あっ!もう始(はじ)まってる!やばい。
A:たぶん出席(しゅっせき)とってるよ。
B:急(いそ)げ!
A:幾點開始上課?。?nbsp; B:啊,已經(jīng)開始了。糟糕! A:可能在點名吧。 B:快,快!
〓 “やばい”是“危險”的俗語,日本的年輕人無論何時何地都喜歡說這句話。
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀(jì)之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學(xué)背景用詞起源于中國。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進新概念時,經(jīng)常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:出席(を)とる》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。