有些地方還有“鼻汁(はなじる)”的說法,直譯過來就是“鼻子的汁水”。雖然有點兒惡心,但的確是個有意思的說法吧。鼻血(はなぢ)
A:ティッシュもってる?
B:かぜ?
A:鼻水(はなみず)がひどくて。
A:有紙巾嗎? B:感冒了? A:總是流鼻涕。
☆ “~て”表示理由
寒くて風をひいた?!∫驗樘渌愿忻傲??
日語知識點:中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:鼻水 鼻涕》的相關(guān)學習內(nèi)容。

