“下心(したごころ)”是指“在心里暗自盤算的事”,用我們的話也可以叫“私心”吧?!挨撙à撙ā笔强匆姷囊馑?,它是從動詞,“みえる”而來的。
A:あの人(ひと)私(わたし)にすっごく優(yōu)(やさ)しいんだけど。
B:たぶん食事(しょくじ)に誘(さそ)いたいんだよ。
A:そう?
B:そうだよ。下心みえみえ。
A:那個人對我特別親切。 B:可能是想約你吃飯吧。 A:會嗎? B:怎么不會,他想些什么都寫在臉上呢。
“すっごく”是“すごく”的強調(diào)的說法,只在口語中使用。
日語知識點:中國字在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日本留學(xué)網(wǎng)https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學(xué)網(wǎng)考試頻道可以訪問《實用日語口語:下心みえみえ 都寫在臉上呢》的相關(guān)學(xué)習(xí)內(nèi)容。