韓國(guó)語(yǔ)300句課文及聽力(091-160句)

字號(hào):


    韓國(guó)語(yǔ)300句(090-160句)
    *注:[ ]中為句子的讀音。
    91. 여보세요,박교수님 댁이지요?喂,樸教授家嗎?
    [여보세요 박꾜수님 대기지요?]
    92. 북경대학의 김호인데요.미안하지만 박교수님 좀 바꿔 주세요.
    [북꼉대하게 김호인데요] [미안하지만 박꾜수님 좀 바꿔 주세요]
    我是北京大學(xué)的金浩,請(qǐng)樸教授接電話。
    93.아니에요.틀렸어요.여기는서울역 입니다.不對(duì),打錯(cuò)了。這里是漢城火車站。
    [아니에요] [틀려써요] [여기는 서울력 임니다]
    94. 금성전자를 좀 대주세요. 請(qǐng)接金星電子公司。
    [금성전자를 좀 대주세요]
    95. 미안하지만 지금 통화중 입니다.對(duì)不起,現(xiàn)在占線。
    [미안하지만 지금 통화중 임니다]
    96. 금성전자의 전화번호는 356의 7276 입니다. 金星電子的電話號(hào)碼是356-7276
    [금성전자에 전화번호는 사모유게 칠리칠륙 임니다]
    97. 국제전화를 하고 싶은데요. 我想打國(guó)際長(zhǎng)途。
    [국쩨전화를 하고 시픈데요]
    98. 죄송하지만 국제전화는 어떻게 겁니까? 請(qǐng)問國(guó)際長(zhǎng)途怎么打?
    [죄송하지만 국쩨전화는 어떠케 검니까?]
    99. 끊지 말고 잠깐만 기다려 주십시오. 不要放下電話,請(qǐng)稍等。
    [끈치 말고 잠깐만 기다려 주십씨오]
    100.어디로 거시겠습니까?您要哪?
    [어디로 거시겓씀니까?]
    101.명동으로 가는 길을 가르쳐 주시겠습니까?您能告訴我去明洞的路嗎?
    [명동으로 가는 기를 가르처 주시겓씀니까?]
    102.이 길로 곧장 가다가 다음 모퉁이에서 왼쪽으로 꺾어주십시오.
    [이 길로 곧짱 가다가 다음 모퉁이에서 왼쪼그로 꺼꺼주십씨오]
    沿著這條路一直往前走,在下一個(gè)路口往左拐。
    103.앞으로 곧장50미터쯤 가세요. 一直往前走 50米左右。
    [아프로 곧짱 오심 미터쯤 가세요]
    104.동물원으로 가려면 어떻게 갑니까?去動(dòng)物園怎么走?
    [동물원으로 가려면 어떠케 감니까?]
    105.삼거리가 나오면 오른편으로 가십시오. 到丁字路口往右走。
    [삼거리가 나오면 오른펴느로 가십씨오]
    106.15분쯤 걸립니다. 走15分鐘左右。
    [시보분쯤 걸림니다]
    107.버스를 타시는 것이 더 빠를거에요. 乘公共汽車去更快
    [버스를 타시는 거시 더 빠를꺼에요]
    108.버스 정류장은 바로 맞은 편에 있습니다. 車站就在對(duì)面。
    [버스 정뉴장은 바로 마즌 펴네 읻씀니다]
    109.이 길을 건너 가세요. 請(qǐng)過馬路。
    [이 기를 건너 가세요]
    110.저긴 남산 공원 이에요. 那是南山公園。
    [저긴 남산 공원 이에요]
    111.그걸 좀 보여 주세요. 請(qǐng)讓我看看那個(gè)。
    [그걸 좀 보여 주세요]
    112.얼마에요?多少錢?
    [얼마에요?]
    113.일킬로그램에 500원 이에요.一公斤500元。
    [일킬로그래메 오배권 이에요]
    114.너무 비싸군요. 太貴了。
    [너무 비싸군뇨]
    115.더 싼 것은 없나요? 沒有便宜點(diǎn)的嗎?
    [더 싼 거슨 엄나요?]
    116.사이즈는 어떻게 되세요? 穿多大尺寸?
    [싸이즈는 어떠케 되세요?]
    117.지금 구경하고 있는 중이니까요.我正看著呢。
    [지금 구경하고 인는 중이니까요]
    118.여행자 수표도 받으시나요?旅行支票也收嗎?
    [여행자 수표도 바드시나요?]
    119.2달러 거슬러 드립니다.找你2美元零錢。
    [이 딸러 거슬러 드림니다]
    120.이 가게는 오전 9시에 열어서 오후5시에 닫습니다.
    [이 가게는 오전 아홉씨에 여러서 오후 다섣씨에 닫씀니다]
    這家商店上午9點(diǎn)開門,下午5點(diǎn)關(guān)門。
    121.한식을 아직도 먹어 본 적이 없어요. 還沒吃過韓國(guó)菜。
    [한시글 아직또 머거 본 저기 업써요]
    122.한국 음식은 불고기가 유명해요. 韓國(guó)飲食中烤肉很有名。
    [한국 음시근 불고기가 유명해요]
    123.냉면과 김치도 유명하더군요. 聽說冷面和泡菜也很有名。
    [냉면과 김치도 유명하더군뇨]
    124.불고기 2인분하고 잡채 하나, 냉면 두 그릇으로 하겠습니다.
    [불고기 이 인분하고 잡채 하나, 냉면 두 그르스로 하겓씀니다]
    要兩人的烤肉,一個(gè)小菜和兩碗冷面。
    125.맥주 한 병 정종 두 잔을 주세요.來一瓶啤酒,兩杯清酒。
    [맥쭈 한 병 정종 두 자늘 주세요]
    126.술 좀 더 시킵시다.再要點(diǎn)酒吧。
    [술 좀 더 시킵씨다]
    127.급해요.주문한 것을 빨리 갖다 주세요.
    [그패요] [주문한 거슬 빨리 갇따 주세요.]
    很著急,請(qǐng)快一點(diǎn)上我們的菜。
    128.여보세요.아가씨 계산서를 부탁합니다. 喂,小姐,請(qǐng)拿帳單來。
    [여보세요] [아가씨 계산서를 부타캄니다
    129.서비스료는 포함돼 있습니까? 包含服務(wù)費(fèi)嗎?
    [서비스료는 포함돼 읻씀니까?]
    130.한국 음식 맛이 어때요? 韓國(guó)菜的味道怎么樣?
    [한국 음식 마시 어때요?]
    131.전보 한 장 치고 곧 돌아와요. 我去打個(gè)電報(bào),馬上回來。
    [전보 한 장 치고 곧 도라와요]
    132.이 편지를 항공편으로 보내 주세요. 這封信請(qǐng)寄航空信。
    [이 편지를 항공편으로 보내 주세요]
    133.그러면 가는 길에 이 편지를 우체통에 넣어 주세요.
    [그러면 가는 기레 이 편지를 우체통에 너어 주세요]
    那么,順便替我把這封信投進(jìn)郵筒里。
    134.이 편지를 서울에 부치려고 해요. 我想把這封信寄到韓國(guó)。
    [이 편지를 서우레 부치려고 해요]
    135.삼백원짜리 우표를 부쳐야 돼요. 貼上300元的郵票就行了。
    [삼배권짜리 우표를 부처야 돼요]
    136.얼마짜리 우표를 부쳐야 하죠?得貼多少錢的郵票?
    [얼마짜리 우표를 부처야 하죠?
    137.국내 지급전보 요금은 한 글자에 얼마지요?
    [궁내 지급쩐보 요그믄 한 글짜에 얼마지요?]
    國(guó)內(nèi)加急電報(bào)費(fèi),一個(gè)字多少錢?
    138.열자 이내에 오백원 이에요.十字以內(nèi)500元。
    [열자 이내에 오배권 이에요]
    139.언제쯤 편지가 서울에 도착할까요?什么時(shí)候可以到漢城?
    [언제쯤 편지가 서우레 도차칼까요?]
    140.주소를 잘못 썼기 때문이지요. 那是由于寫錯(cuò)了地址吧。
    [주소를 잘몯 썯끼 때무니지요]
    141.이틀 밤 묵을 예약을 했는데요. 預(yù)定了兩天的住房。
    [이틀 밤 무글 예야글 핸는데요]
    142.죄송합니다만 성함이 어떻게 되시지요? 對(duì)不起,你的姓名是……
    [죄송함니다만 성하미 어떠케 되시지요?]
    143.욕실 달린 1인용 방을 부탁합니다. 我要一間帶浴室的單人房間。
    [욕씰 딸린 일 인뇽 방을 부타캄니다]
    144.책상 옆에 두십시오.請(qǐng)放到桌子旁邊。
    [책쌍 여페 두십씨오]
    145.방을 따뜻하게 해 주시겠습니까?能把房間調(diào)暖和些嗎?
    [방을 따뜨타게 해 주시겓씀니까?]
    146.세탁물은 어디다 두면 됩니까? 要洗的衣服放到哪?
    [세탕무른 어디다 두면 됨니까?]
    147.내일 아침 6시에 깨워 주세요.그리고 7시에 아침밥은 방으로 갖다 주세요.
    [내일 아침 여섣씨에 깨워 주세요] [그리고 일곱씨에 아침빠븐 방으로 갇따 주세요]
    明天早上6點(diǎn)請(qǐng)叫醒我,另外7點(diǎn)把早餐送到我房間里來。
    148.편히 묵으시기 바랍니다. 希望你休息好。
    [편히 무그시기 바람니다]
    149.몇시에 체크 아우트 하시렵니까? 您想幾點(diǎn)結(jié)帳?
    [멷씨에 체크 아우트 하시렴니까?]
    150.가방을 맡아서 10시까지 보관해 주실수 없을는지요?
    [가방을 마타서 열씨까지 보관해 주실쑤 업쓸른지요?]
    我把包存上,能給我保管到10點(diǎn)嗎?
    151.머리를 깎기만 해 주세요. 只管給我理發(fā)。
    [머리를 깍끼만 해 주세요]
    152.빨리 해 주셨으면 좋겠어요.最好快一些理。
    [빨리 해 주셔쓰면 조케써요]
    153.보기 좋도록 깎아 주세요.怎么好就怎么理。
    [보기 조토록 까까 주세요]
    154.이발하신지 오래 되셨나요?好久沒理發(fā)了吧。
    [이발하신지 오래 되션나요?]
    155.아니요.이발 한지 겨우 이주일 되었는데요. 뭐 兩周前我剛理發(fā)。
    [아니요] [이발 한지 겨우 이주일 되언는데요. 뭐]
    156.이젠 많이 짧아졌습니다. 現(xiàn)在短多了。
    [이젠 마니 짤바젇씀니다]
    157.예,그럽시다.好,就這么辦吧。
    [예 그럽씨다]
    158.이발하시니까 참 젊어 보입니다. 您理了發(fā),顯的年輕多了。
    [이발하시니까 참 절머 보임니다]
    159.마음에 드십니까? 滿意嗎?
    [마으메 드심니까?]
    160.수고하셨어요.辛苦了。
    [수고하셔써요]