滑雪英語和翻譯范文(14篇)

字號:

    總結不僅是對自己的一種交代,也是對他人工作的參考和借鑒。多讀名著是提升語文能力的有效途徑之一。以下是我們整理的關于高效學習的經驗和方法,供大家參考。
    滑雪英語和翻譯篇一
    一篇英語四級短文想要翻譯的很好,必須要具備詞匯和語法不出現基本上的拼寫錯誤,而且還要比較的高端大氣。再就是英語四級短文的邏輯等不出現問題,如是的話基本上就可以的了。
    那么對于詞匯和語法的積累,要如何進行呢?這里給大家推薦一個相對較好的復習方法,在真題語境中學習。利用真題語境學習,一定要找一本解析詳細的真題書,巨微英語《四級真題/逐句精解》就很不錯,書中一句句注解閱讀文章中的詞匯和語法知識,很是詳細,非常適合基礎不好的人學習。
    2.翻譯技巧的學習途徑。
    對于英語四級短文翻譯技巧的學習,這里給大家介紹三種學習途徑。一是在網上查找相關的翻譯技巧的資料,自己進行整理學習,但是有點麻煩的啦!不過這個你自己看了啦!二是在做真題對答案的過程中認真學習和總結,這個建議大家同樣的準備一個小本子,把自己學習到的翻譯技巧總結記錄下來哦!三是用系統(tǒng)的做題技巧講解書進行學習,目前這類的書籍不是很多,我所使用過的巨微英語中附帶的電子版“滿分兵法大總結”中就有,可以直接拿來學習的啦!大家可以看看。
    關于直譯與意譯:英語和漢語是兩種不同的語言,每種語言都有各自獨立和分明的系統(tǒng),在形態(tài)和句法方面二者存在很大差異。然而兩種語言之間又存在一些相似性。所以在翻譯實踐中,我們不能千篇一律地使用一種方法進行翻譯。
    翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當的英文表達,必要時應采用變通手段。像那些增詞、減詞、詞類轉換、語態(tài)轉換等等都是翻譯變通的一種手段,都可以幫助大家提升自己的翻譯能力。
    滑雪英語和翻譯篇二
    作者:
    乙方:(以下簡稱乙方)。
    甲方系本授權約定的作品的作者和。
    1.3作品公開性:甲方承諾,本作品在創(chuàng)作過程中及創(chuàng)作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發(fā)表。
    二、翻譯授權:
    2.1授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱“翻譯作品”)。
    2.2授權性質:甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區(qū)域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
    2.3授權區(qū)域:【中國____地區(qū)】(不包括港澳臺地區(qū))。
    2.4授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。
    2.5授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。
    (1)將本作品翻譯的作品出版為圖書。
    (2)將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯網絡傳播、廣播電視傳播。
    (3)不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
    (4)可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。
    (5)不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的作品。
    2.6轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
    三、翻譯作品的版權與使用:
    3.1翻譯作品的版權:
    3.1.1翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。
    3.1.2乙方必須在翻譯作品中注明“翻譯作品系根據本作品翻譯而成”且須對本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
    3.2翻譯作品的使用:
    3.2.1乙方對于翻譯作品通過各類媒體進行出版、發(fā)表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。
    3.2.2乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。
    六、其他事項:
    6.3爭議解決:
    6.3.1雙方因授權的解釋或履行發(fā)生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成,向杭州市西湖區(qū)的人民法院提起訴訟。
    6.4聯絡:
    本授權雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:
    (1)甲方指定聯系人:_(2)乙方指定聯系人:
    6.5授權生效與文本:
    6.5.1本授權的變更、續(xù)簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
    6.5.2本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執(zhí)一份。
    甲方蓋章:_______。
    聯系人簽字:_______。
    授權日期:________
    乙方蓋章:_______。
    聯系人簽字:_______。
    授權日期:________
    滑雪英語和翻譯篇三
    簡歷編號:
    更新日期:
    姓名:
    大學生個人簡歷。
    國籍:
    中國。
    目前所在地:
    廣州。
    民族:
    漢族。
    戶口所在地:
    湖北。
    身材:
    165cm?52kg。
    婚姻狀況:
    未婚。
    年齡:
    29歲。
    培訓認證:
    誠信徽章:
    求職意向及工作經歷。
    人才類型:
    普通求職?
    應聘職位:
    服裝/紡織/皮革跟單:外貿跟單、總裁助理/總經理助理:助理/秘書、英語翻譯:翻譯。
    工作年限:
    5
    職稱:
    無職稱。
    求職類型:
    全職。
    可到職日期:
    隨時。
    3500--5000。
    希望工作地區(qū):
    廣州。
    個人工作經歷:
    公司名稱:
    凱斯服飾有限公司起止年月:-04~-06。
    公司性質:
    外商獨資所屬行業(yè):紡織,服裝。
    擔任職務:
    外貿跟單。
    工作描述:
    --與外國客人溝通相關事宜,接單和下單。
    --全程跟進辦和貨,控制質量和貨期。
    --與各個部門及供應商協調控制整個生產過程。
    離職原因:
    公司名稱:
    公司性質:
    外商獨資所屬行業(yè):紡織,服裝。
    擔任職務:
    外貿跟單。
    工作描述:
    --協調督促各部門,保證品質和交貨時間。
    離職原因:
    教育背景。
    畢業(yè)院校:
    湖北工業(yè)大學。
    最高學歷:
    本科。
    畢業(yè)日期:
    所學專業(yè)一:
    行政管理。
    所學專業(yè)二:
    受教育培訓經歷:
    學校(機構)。
    專業(yè)。
    獲得證書。
    證書編號。
    注冊安全主任培訓。
    培訓。
    注冊安全主任。
    中山紅十字。
    培訓。
    急救培訓。
    語言能力。
    外語:
    國語水平:
    精通。
    粵語水平:
    優(yōu)秀。
    工作能力及其他專長。
    *是一個團隊協作者,能獨立解決問題,分析說明能力強;
    *工作細心,勤奮。
    詳細個人自傳。
    本人樂觀自信,積極進取。多年從事外貿行業(yè),積累了豐富的經驗。對生活和工作本著態(tài)度決定一切的`信條,以誠實,守信的態(tài)度對待人和事。希望能在外貿行業(yè)站得更高,看得更遠。
    個人聯系方式。
    通訊地址:
    聯系電話:
    家庭電話:
    手機:
    qq號碼:
    電子郵件:
    個人主頁:
    滑雪英語和翻譯篇四
    乙方全名:____________。
    法定地址:____________。
    法定地址:____________。
    甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
    一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
    二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的50%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
    三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
    四、費用計算方法:按中文版“字數”的統(tǒng)計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)____________元/千字。
    五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的30%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。
    六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,。
    翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。
    七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。
    八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度。
    計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答。
    同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的50%退還給甲方。
    九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
    (1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規(guī)則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
    十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
    (1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;。
    (2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;。
    (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;。
    (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
    十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。
    十二、合同終止:____________乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續(xù)合同的,合同將中止執(zhí)行。
    十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。
    十四、其它:____________本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
    甲方簽名蓋章:____________。
    乙方簽名蓋章:____________。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    滑雪英語和翻譯篇五
    一、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性,實時性負責。
    二、負責國外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
    三、公司日??蛻粲⒄Z資料的翻譯,對相關中英文資料進行整理并歸檔保存。
    四、各種生產資料的中外文互譯,協助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
    五、國外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國外客戶訂單。
    六、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性、實時性負責。
    七、公司領導安排的其他臨時性任務。
    八、從業(yè)人員在工作之余還應繼續(xù)學習,不斷提高專業(yè)方面的水平。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    滑雪英語和翻譯篇六
    本合同由以下雙方簽訂:
    甲方:_________________。
    住所地:_______________。
    乙方:_______________。
    住所地:_______________。
    雙方經平等協商,一致達成如下協議。
    第1條定義本合同有關用語的含義如下:
    1.1甲方:_______________。
    1.2乙方:_______________。
    1.3用戶:指接受或可能接受_____公司服務的任何用戶。
    1.4信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。
    第2條業(yè)務內容及價格。
    2.1甲方要求乙方將委托之文件翻譯為_____(語種)。
    2.2翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_____翻譯為_____(語種),收費標準為譯后的每千中文字符數(電腦統(tǒng)計,不計空格為準)_____元人民幣;其他語種翻譯另議。
    2.3支付時間:_____。
    第3條提供譯文。
    3.1乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務。
    3.2乙方應將譯文于_____交給甲方。
    3.3乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業(yè),此質量翻譯標準為鑒定譯文品質之唯一標準。
    3.4乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改。
    3.5乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。
    第4條許可使用譯文。
    4.1乙方許可甲方利用譯文制作成各式文檔公開登載和展示。
    4.2乙方與甲方協商后決定是否標注譯文的作者。
    第5條免責。
    5.1甲方的用戶可以免費使用譯文,并可對譯文進行復制或修改編譯。用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或,乙方的所有者均不對包括許可方在內的任何人承擔任何責任。
    第6條陳述與保證。
    6.1雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力。
    6.2甲方保證譯文由甲方的用戶使用。
    6.3甲方保證譯文的著作權人(如甲方不是信息的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的著作權人簽署的文件。
    6.4乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。
    6.5甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂、履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。
    6.6因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限于侵犯第三方的著作權,由甲方負責解決。
    第7條期限。
    7.1本合同有效期為,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行終止.
    第8條違約責任。
    8.1任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。
    8.2任何一方由于不可抗力導致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。
    第9條保密。
    9.1未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。
    9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。
    9.3本合同有效期內及終止后,9.1款均具有法律效力。
    第10條不可抗力。
    10.1“不可抗力”是本合同雙方不能合理控制、不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于政府行為、自然災害、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。
    10.2出現不可抗力事件時,知情方應及時、充分地向對方以書面形式發(fā)通知,并告知對該類事件對本合同可能產生的影響,并應當在合理期限內提供相關證明。
    10.3由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。
    第11條爭議的解決及適用法律。
    11.1如雙方就本協議內容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向有管轄權的當地人民法院提起訴訟。
    11.2本協議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應適用中國法律。
    第12條其它。
    12.1其他未盡事宜,由雙方協商解決。
    12.2本協議一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。
    12.3本協議的注解、附件、補充協議為本協議組成部分,與本協議具有同等法律效力。
    12.4雙方之間的任何通知均按本協議落款處的聯系方式進行,如聯系方式發(fā)生變化,應立即通知對方。
    12.5協議自雙方簽字或蓋章之日起生效。
    第13條附件。
    甲方(蓋章)________________。
    乙方(蓋章)________________。
    授權代表:__________________。
    授權代表:__________________。
    簽字日期:__________________
    簽字日期:__________________
    聯系電話:__________________。
    聯系電話:__________________。
    傳真:______________________。
    傳真:______________________。
    電子信箱:__________________。
    電子信箱:__________________。
    通信地址:__________________。
    通信地址:__________________。
    郵政編碼:__________________。
    郵政編碼:__________________。
    滑雪英語和翻譯篇七
    日語:能夠進行簡單的日常交流。
    其他:通過涉外文秘四級(初級)、三級(中級)考試,熟練掌握基本的`內、外貿有關知識。
    興趣特長:讀書、寫作、音樂、運動(長跑等)。
    詳細個人自傳。
    為人:誠實、大方、熱情開朗。
    工作:勤奮認真、善于合作,作風嚴謹,較強的適應能力和自學能力。
    月薪要求:3000元。
    個人聯系方式。
    通訊地址:
    聯系電話:
    家庭電話:
    手機:
    qq號碼:
    電子郵件:
    個人主頁:
    滑雪英語和翻譯篇八
    所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務英語中,當語句陳述的是一連串的動作并按發(fā)生的時間安排或邏輯關系排列時,此類語句與漢語的表達方式較一致”可按原文的順序譯出。
    2.反譯法。
    英漢兩種語言結構存在很大差異。英語重心在前,漢語重心在后,漢語長句采用總結式。
    多把信息點放在后面,越往后越重要。如果一個句子既有敘事又有表態(tài)“漢語就把敘事部分放在前。
    表態(tài)部分放在后$英語則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語時則將其放在句末”從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
    3.詞義引申翻譯法。
    詞義引申翻譯法,就是根據上下文的內在聯系,通過句中詞或詞組乃至整句的字面意義由表及里,運用一些符合漢語習慣的表達法,選用確切的漢語詞句,將原文內容的實質準確的表達出來。
    從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調整。
    將詞義做抽象化引申是指對原文中某些字面意義明確具體的詞,采用漢語中的含義抽象、概括的詞語來表達。
    將此一具體化引申就是指,將代表抽象概念或者屬性的詞來表達一種具體事物的時候,用具體化的事物來表達,還其具體的本來面目,使讀者一目了然。
    邏輯引申就是在翻譯的過程中,由于直譯某個詞、短語乃至整個句子會使譯文不通順以及不符合目的語的表達習慣,因而就要根據上下文的邏輯關系,對該詞、短語或整個句子從其本意出發(fā),由表及里,運用符合目的語習慣的表現法,選用確切的詞句,將原文內容的實質準確的表達出來。
    語義引申就是把原文中的弦外之音補益出來,就屬于語用學引申的手法。
    語用學是非語義學的語用意義,一般都不通過詞匯、語法手段表示,它是非規(guī)約性的、潛在的;受話人憑借交際能力來理解這種語用意義,換句話說,它是結合交際對方、交際目的和交際情景,從說話人詞語中引申出來的意義。
    除此之外還有修辭引申、概念等引申的翻譯方法。
    4.凝練翻譯法。
    商務英語中部分語句的結構復雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。
    翻譯這類語句時,要根據具體情況,理清修飾語和中心詞的關系以及修飾語內部各個成分之間的關系。
    把各種方法合理地綜合運用、靈活處理,既忠實地再現原文內容,又保證譯文通順,表達準確,句子流暢。從語言特點上看,英語為形合,而漢語則為神合。
    5.詞類轉換翻譯法。
    由于英語和漢語的表達習慣、句子結構和詞的搭配關系都有差異,在翻譯中往往難以做到詞性和表現方法的一致。
    為了適應譯文語言的表達習慣和語法規(guī)則,在商務英語翻譯中需要運用詞類和表現方法的轉換翻譯技巧。
    商務英語中為了達到委婉表達的效果,往往多使用被動句,這與漢語的表達大不相同。
    因此,英語被動句在譯成漢語時不存在現成的對應表達方式,而需要依據漢語的習慣用法,從豐富的句式和輔助詞語中挑選一些適當的手段來表現出原文的被動含義。
    滑雪英語和翻譯篇九
    一、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性,實時性負責。
    二、負責國外專家,客戶的接待,配從,口譯工作。
    三、公司日??蛻粲⒄Z資料的翻譯,對相關中英文資料進行整理并歸檔保存。
    四、各種生產資料的中外文互譯,協助其他部門完成所需的中英文互譯工作。
    五、國外客戶溝通、交流及公司高層管理人員與外商談判的翻譯工作,跟蹤國外客戶訂單。
    六、對公司所涉及的英文資料的翻譯準確性、實時性負責。
    七、公司領導安排的其他臨時性任務。
    八、從業(yè)人員在工作之余還應繼續(xù)學習,不斷提高專業(yè)方面的水平。
    滑雪英語和翻譯篇十
    現所在地:廣東廣州。
    希望地區(qū):廣東上海北京。
    希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
    待遇要求:面議。
    最快到崗:隨時到崗。
    教育/培訓。
    工作經驗至今3年0月工作經驗,曾在3家公司工作。
    (-12~目前)。
    公司性質:民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
    擔任職位:高級秘書。
    工作描述:1.調研有價值并且可行的國內外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
    2.協助經理管理和協調部門內部事務。
    3.協調部門間的工作。
    公司性質:合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯網、電子商務。
    擔任職位:市場助理/專員。
    工作描述:1.構思文案并且英漢互譯。
    2.按照網頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
    3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務。
    公司性質:私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
    擔任職位:文員。
    工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
    2.協助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
    3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
    離職原因:課外兼職。
    技能/專長。
    語言能力:普通話流利,粵語一般。
    英語水平:tem4。
    英語口語:熟練。
    第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
    計算機能力:全國計算機等級考試一級。
    計算機詳細技能:
    其它技能:超過3年的英語翻譯經驗,有扎實的英語基本功。
    具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
    筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
    發(fā)展方向。
    短期目標:通過實踐翻譯,積累英語翻譯經驗,提升自我,在1-2年內成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
    長期目標:不斷充電和培訓,考取國家認證的'高級翻譯人才許可證書,實踐+學習+積累,在3-5年內成為能為企業(yè)提供翻譯服務的資深高級翻譯人才。
    自我評價。
    超過3年的英語翻譯經驗,有扎實的英語基本功。
    具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
    筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學多項軟件,會使用trados軟件。
    學習知識快,效率高,不斷的積累,應變和運用的能力。
    良好的服務意識和極強的敬業(yè)精神。
    滑雪英語和翻譯篇十一
    有道詞典背靠其強大的搜索引擎(有道搜索)后臺數據和“網頁萃取”技術,從數十億海量網頁中提煉出傳統(tǒng)詞典無法收錄的各類新興詞匯和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業(yè)術語等。由于互聯網上的網頁內容是時刻更新的,因此有道桌面詞典提供的詞匯和例句也會隨之動態(tài)更新,以致將互聯網上最新、最酷、最鮮活的中英文詞匯及句子一網打盡。
    下載地址:有道詞典。
    實時收錄最新詞匯。
    基于有道詞典獨創(chuàng)的“網絡釋義”技術,為您提供最佳翻譯結果。輕松囊括互聯網上最新最流行的詞匯,orz這樣的網絡詞語也不放過。
    海量例句一鍵查詢。
    2300萬條例句一鍵查詢,還可根據單詞釋義選擇相關例句,幫您更加準確理解單詞語境,活學活用。
    強力智能屏幕取詞。
    融入ocr強力取詞功能,可在多款瀏覽器、圖片、pdf文檔中輕松取詞。可準確辨別英文變形詞,實現詞組取詞。同時“有道指點”技術為您提供豐富的人物、影訊、百科等內容。
    專業(yè)權威大詞典。
    完整收錄《21世紀大英漢詞典》、《新漢英大辭典》、《現代漢語大詞典》等多部專業(yè)權威詞典,詞庫大而全,查詞快又準。
    多國語言翻譯。
    集成中、英、日、韓、法五種語言專業(yè)詞典,切換語言環(huán)境,即可選擇多國語言輕松查詢,
    英文、日文全文翻譯。
    實現快速準確的全文翻譯,還可自動檢測語言環(huán)境,輕松翻譯英文、日文長句及文章段落。
    其他功能:
    內容豐富的百科全書。
    融入全球最大的中文百科全書,一站式的網絡參考書與知識查詢平臺。查的不僅是單詞,還有更豐富的百科知識供您瀏覽。
    純正英文單詞發(fā)音。
    提供標準清晰的純正英文語音朗讀示范,可實現邊看邊聽,幫您有效記憶單詞,學習口語發(fā)音。
    權威漢語大詞典。
    加入權威《現代漢語大詞典》,實現漢語成語、生僻字的直觀釋義,為您提供準確高效的漢語寶典。
    便捷的網絡單詞本。
    可隨時添加單詞,并使單詞本與服務器保持實時同步,方便您在任何地方學習單詞。同時支持導入導出、編輯分類等多項功能,大大提高英語學習效率。
    本地詞庫大擴容。
    完整收錄《21世紀大英漢詞典》及《新漢英大辭典》,本地詞庫大擴容。下載有道詞典本地增強版,離線也能查單詞。
    滑雪英語和翻譯篇十二
    居住地:上海。
    電話:
    e-mail:
    最近工作[3年2個月]。
    公司:xx(上海)咨詢有限公司。
    行業(yè):其他行業(yè)。
    職位:英文學歷:本科。
    專業(yè):學校:華東師范大學。
    教育經歷。
    /9--/7華東師范大學英語本科。
    語言能力。
    英語(精通)。
    培訓經歷。
    2008/12--/4復旦大學網絡學院人力資源管理師二級人力資源管理師二級證書。
    /3-/3昂立教育高級口譯。
    2002/7--2002/8華東工業(yè)大學金葉信息技術學院全國大學英語研修班課程。
    證書。
    2009/10中級工程師合格。
    2005/12高級口譯證書合格。
    2004/9初級工程師。
    2002/5英語專業(yè)八級合格。
    2002/5全國計算機等級二級合格。
    豐富的外國供應商接待經驗,
    工作中獨立思考及操作能力強,“cet-6級”、“全國。
    工作性質:全職。
    期望月薪:面議/月。
    工作經驗。
    /9--至今:xx(上海)咨詢有限公司[3年2個月]。
    所屬行業(yè):其他行業(yè)。
    總經理辦公室英文翻譯兼外事專管員。
    所屬行業(yè):其他行業(yè)。
    自由職業(yè)英文翻譯。
    英語筆譯:《財富時報》、《21世紀商業(yè)評論》、《瘋狂英語》、《天下博客》、英國《衛(wèi)報》中文版擅長生物化學、生物工程、質量管理等專業(yè)翻譯。
    英語口譯:熟悉生物化學、生物工程及質量管理等專業(yè)詞匯。豐富的外國供應商及實驗室工作人員接待經驗。廣外會外商陪同口譯工作。
    國家翻譯資格水平考試(catti)英語口譯三級證書。
    2002/2--2005/9:上海某翻譯公司[3個7個月]。
    從事專職英語翻譯工作,至今合共翻譯稿件超過600萬字,主要包括商業(yè)管理、新聞時事、影視劇本、文學文化和電腦it等內容,其中不少是關于香港社會情況以及行文用語需要符合香港客戶要求的繁體中文稿件,也有涉及醫(yī)學保健、土木建筑、機械設備等方面的稿件。
    如果您對簡歷有任何疑問可以參看58求職助手。
    滑雪英語和翻譯篇十三
    希望崗位:翻譯類-英語翻譯。
    待遇要求:面議。
    最快到崗:隨時到崗。
    教育/培訓。
    工作經驗至今3年0月工作經驗,曾在3家公司工作。
    公司性質:民營企業(yè)行業(yè)類別:建筑、裝潢。
    擔任職位:高級秘書。
    工作描述:1.調研有價值并且可行的國內外家具品牌資料整合并翻譯以備研發(fā)人員參考使用。
    2.協助經理管理和協調部門內部事務。
    3.協調部門間的工作。
    公司性質:合資企業(yè)行業(yè)類別:互聯網、電子商務。
    擔任職位:市場助理/專員。
    工作描述:1.構思文案并且英漢互譯。
    2.按照網頁廣告英語的要求不斷更新口號,宣傳語。
    3.通過電話,郵件和在線幫助為外籍客戶提供咨詢服務。
    公司性質:私營企業(yè)行業(yè)類別:旅游業(yè)、酒店。
    擔任職位:文員。
    工作描述:1.接待外賓,介紹旅游信息。
    2.協助通過e-mail和電話回答客戶的旅游咨詢。
    3.客戶登記,統(tǒng)計和確認。
    離職原因:課外兼職。
    技能/專長。
    語言能力:普通話流利,粵語一般。
    英語水平:tem4。
    第一外語:英語精通第二外語:日語良好。
    計算機能力:全國計算機等級考試一級。
    計算機詳細技能:
    具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
    筆譯嫻熟,熟練掌握office辦公軟件和運用計算機的能力,自學多項軟件(如photoshop,cad),會使用trados軟件。
    發(fā)展方向。
    尋求職位:1.兼職英語翻譯。
    短期目標:通過實踐翻譯,積累英語翻譯經驗,提升自我,在1-2年內成為翻譯知識豐富的中級翻譯人才。
    長期目標:不斷充電和培訓,考取國家認證的高級翻譯人才許可證書,實踐+學習+積累,在3-5年內成為能為企業(yè)提供翻譯服務的資深高級翻譯人才。
    自我評價。
    具有良好的語言分析、轉換能力和流利的敘述能力。
    筆譯嫻熟,熟練掌握和運用計算機的能力,自學多項軟件,會使用trados軟件。
    學習知識快,效率高,不斷的積累,應變和運用的能力。
    良好的服務意識和極強的敬業(yè)精神。
    滑雪英語和翻譯篇十四
    翻譯英語翻譯個人簡歷模板、文章來源于大學生個人簡歷網[],在寫求職簡歷同時要知道怎樣寫格式與技巧,大學生個人簡歷網推薦一份
    為參考!希望讓各位能寫出一份出色的簡歷本網站同時提供一份相關的
    以范例!個人簡歷模板表格word式請在本站的'下載欄目下載使用!