讀后感英文標(biāo)題(匯總17篇)

字號(hào):

    讀后感是一個(gè)思考自己與書中人物和情節(jié)的共鳴與對(duì)比的過(guò)程。讀后感應(yīng)該突出自己的獨(dú)立見(jiàn)解和思考,而不只是對(duì)書中內(nèi)容的簡(jiǎn)單復(fù)述。下面是一些讀后感范文,希望對(duì)大家寫作有所啟發(fā)。
    讀后感英文標(biāo)題篇一
    3、聯(lián)系實(shí)際暢談黨的十六大以來(lái)所取得的成績(jī),提出本單位改革發(fā)展的新思路新舉措。
    4、試論改革開(kāi)放的偉大歷史進(jìn)程和寶貴經(jīng)驗(yàn)與集團(tuán)公司的改革發(fā)展。
    5、中國(guó)特色社會(huì)主義道路和中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系。
    6、科學(xué)發(fā)展觀的科學(xué)內(nèi)涵、精神實(shí)質(zhì)和根本要求。
    8、怎樣全面協(xié)調(diào)推進(jìn)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)“四大建設(shè)”
    9以改革創(chuàng)新精神推進(jìn)黨的建設(shè)新的偉大工程的重大任務(wù)。
    10、從《黨章》修正案看黨的理論創(chuàng)新和實(shí)踐發(fā)展的成果。
    讀后感英文標(biāo)題篇二
    《夏洛的網(wǎng)》是一本關(guān)于友誼的書籍,講述的是威爾伯在主人朱克曼家谷倉(cāng)內(nèi)和一群動(dòng)物的快樂(lè)生活,還跟蜘蛛夏洛變成了非常好的朋友。
    命運(yùn)總是忐忑的,當(dāng)威爾伯知道自己快要變成熏肉火腿時(shí),十分難過(guò),它向好友夏洛尋求幫助。夏洛為了挽救對(duì)方的性命,在蜘蛛網(wǎng)上編織出很多神奇的字體,使得大家都認(rèn)為它是一只非常不錯(cuò)的小豬,從而避免了殺身之禍。
    可夏洛為了威爾伯吐光了生命中最后的一根絲,自己的生命也走到盡頭。夏洛即將面臨死亡,依然全心全意幫助朋友度過(guò)難關(guān),這種朋友之間無(wú)私奉獻(xiàn)的精神實(shí)在令人感動(dòng)。
    好朋友遇到困難之時(shí)應(yīng)該挺身而出,不圖回報(bào)。最后我思考了一個(gè)問(wèn)題,如果人生中沒(méi)有一個(gè)知心朋友,世界將會(huì)是多么的黑暗,要交一個(gè)真正的知心朋友,唯有以真心換真心。
    讀后感英文標(biāo)題篇三
    《紅與黑》是開(kāi)學(xué)時(shí)讀的了,距今已過(guò)去三個(gè)多月,其實(shí)內(nèi)容倒也真忘的差不多了。不過(guò)還是有一些想法的。
    男主叫于連,是個(gè)木匠的兒子,不受寵愛(ài),被父親欺負(fù)利用,不過(guò)于連很聰明,也很有野心。他崇拜的人是拿破侖,他會(huì)偷偷藏起拿破侖的照片,不斷翻閱拿破侖自傳,激勵(lì)自己成為拿破侖那樣“成功”的人。起初我被于連讀書的能力所震驚,他真的記憶力很好,雖然對(duì)神,宗教類的很不屑,但他是成績(jī)最好的,他能把圣經(jīng)倒背如流。但當(dāng)時(shí)也覺(jué)得于連真的很勢(shì)力也很有野心,因?yàn)楦杏X(jué)他的每一步都很有目的。為了以后的發(fā)展進(jìn)入了市長(zhǎng)的家,當(dāng)了家庭教師。他為了錢權(quán)細(xì)細(xì)密謀著自己的一舉一動(dòng)。見(jiàn)市長(zhǎng)時(shí)應(yīng)該說(shuō)些什么,做些什么,他都要想一想。我覺(jué)得很累。但想一下,他也是個(gè)很有毅力的人,能夠一直這樣下去,但是總覺(jué)得他是自卑的。不管是面對(duì)瑞納夫人還是瑪特爾小姐,他開(kāi)始雖然都是精心計(jì)劃,勾引瑞納夫人,追求瑪特爾小姐,但奇怪的是,他也陷入其中。就是我發(fā)現(xiàn)他不是為了追求那種刺激,也許他一開(kāi)始有些這種想法,但他并不是那種花花公子類的。特別是他要走的時(shí)候,他翻墻不懼被抓只為與瑞納夫人告別,他在花園苦苦等待只為與瑪特爾小姐相遇。他在每次愛(ài)情中都深陷其中,并甘愿犧牲自己。說(shuō)他有野心,是的,他野心很大,他渴求錢權(quán),但他有有一種天真,那種面對(duì)感情的天真,一點(diǎn)也不顧世俗,也不顧被傷害,如飛蛾撲火一般。他是很稚嫩的。對(duì)于于連,瑞納,瑪特爾,三個(gè)迥然不同的人。瑞納夫人明明之前那么愛(ài)于連,可是她更愛(ài)自己的孩子,她也許可以不顧世俗的眼光追求愛(ài)情,可是她害怕自己的孩子因此受傷害,所以當(dāng)孩子病了,她以為是自己犯了錯(cuò)誤所以上天懲罰她的孩子所以她與于連一刀兩斷,到最后還舉報(bào)了于連。她把她的愛(ài)看成是一種罪孽。至于瑪特爾小姐,她很囂張跋扈,與其說(shuō)她喜歡于連,倒不如說(shuō)她喜歡的是叛逆的感覺(jué)。她和于連在一起,只是因?yàn)樗龥](méi)見(jiàn)過(guò)于連這樣的人,于連一開(kāi)始對(duì)她是沒(méi)有太大好感的,所以瑪特爾是有一種征服心的,她想要占有于連,借此彰顯自己的不同,同時(shí)她也渴望被征服。她的表現(xiàn)欲太重了。同時(shí)也很叛逆。所以,當(dāng)于連表達(dá)出對(duì)她的愛(ài)意時(shí),她迅速褪去了新鮮感,征服欲,她覺(jué)得沒(méi)有挑戰(zhàn)性。這個(gè)女生太可怕了雖然很聰明美麗,但是,她不真誠(chéng)。紅與黑里的人都是復(fù)雜的,我不能說(shuō)他們是絕對(duì)的好人或壞人,只是感到他們的生長(zhǎng)環(huán)境塑造出了他們這樣的性格。他們的發(fā)展是意外的,但是也是合理的。因?yàn)樗麄兊男愿翊_實(shí)就是這樣的。所以,看完后,我只是感受到了復(fù)雜,還有合情合理。倫理,道德,愛(ài)情,神學(xué),宗教,軍事,權(quán)利,自由,看似矛盾的大家相互碰撞交織,竟也可以這般的不可思議又合情合理。所以呀,人果然是很復(fù)雜的呢。
    好啦,關(guān)于《紅與黑》的回憶目前就到這里啦。下期見(jiàn)!
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    讀后感英文標(biāo)題篇四
     讀后感英文翻譯要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文翻譯,希望大家喜歡!
     由路透出版社出版的《數(shù)字時(shí)代的翻譯》是《翻譯研究的新視角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一?!斗g研究的新視角》系列專著旨在討論翻譯研究不斷變化的需求。這些讀本對(duì)文本翻譯研究和文化研究領(lǐng)域進(jìn)行了探索。這本書的目的了解在更廣泛理解在技術(shù)影響下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     數(shù)字技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)對(duì)翻譯的影響是持續(xù)、廣泛而深刻的。 在數(shù)字時(shí)代翻譯究竟出現(xiàn)了一些什么樣的變化呢。
     這本書的目的不是嘗試對(duì)于可譯性的問(wèn)題的解決是否是自動(dòng)化系統(tǒng)翻譯最終取得勝利的預(yù)言,它的目的是在于在更廣泛地理解在技術(shù)參與下的翻譯的語(yǔ)言、文化和社會(huì)等方面的意義。
     在本書里,技術(shù)不僅僅是翻譯的一個(gè)附屬品,在不同的社會(huì)和不同的歷史時(shí)期,它是對(duì)翻譯進(jìn)行定義的一個(gè)核心要素。
     在我們現(xiàn)今這個(gè)時(shí)代,通常被稱為信息時(shí)代、知識(shí)社會(huì),其實(shí)更恰當(dāng)?shù)姆Q呼應(yīng)該是翻譯的時(shí)代。信息技術(shù)的出現(xiàn),讓生活的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了急劇的變化,而這些變化都帶著翻譯變化的烙印。
     第一章 翻譯的歷史 第一章從數(shù)字參與翻譯在漫長(zhǎng)的人類歷史中與工具的交集的歷史。本章總結(jié)出,不同時(shí)期對(duì)時(shí)間和空間的探索總是被看做理解人類行為的一個(gè)特定方式,而對(duì)翻譯和物質(zhì)文化,我們總是抱著開(kāi)放的態(tài)度。
     在本章當(dāng)中,作者提到,人類是由其使用的工具所能提供的可能性所定義。作者對(duì)人類社區(qū)對(duì)翻譯的包容與開(kāi)放的密切關(guān)系,以及物質(zhì)文化中親密、基礎(chǔ)構(gòu)建以及組織的重要性進(jìn)行了探索。
     隨著社會(huì)的發(fā)展,文化面臨著遠(yuǎn)距離的翻譯關(guān)系的管理挑戰(zhàn),并從古代和中世紀(jì)中挑出例子說(shuō)明翻譯中出現(xiàn)的道理標(biāo)準(zhǔn)關(guān)系問(wèn)題,意欲處理隨著擴(kuò)張帶來(lái)的空間和文化上的影響。
     這一章的核心是“3t范例”(貿(mào)易、科技、翻譯)。為了追蹤早期城市文化的改革,文章認(rèn)為貿(mào)易、科技和翻譯在它們發(fā)展中相互是不可分割的,而這些文化的任何穩(wěn)定的歷史都必須考慮到這三者的交互作用。
     對(duì)于特定文化的理解任何關(guān)于這三個(gè)成分的考慮的排斥都會(huì)導(dǎo)致孤立主義或者排斥主義的產(chǎn)生。隨著文化和社會(huì)的相互作用,關(guān)于權(quán)力的問(wèn)題不可避免出現(xiàn),研究發(fā)現(xiàn)古代羅馬在科技和商業(yè)發(fā)展所帶來(lái)的語(yǔ)言的影響下產(chǎn)生了劇烈的文化焦慮。更確切的說(shuō),這些焦慮這些焦慮和新媒體帶來(lái)的不可預(yù)見(jiàn)的影響有關(guān),marshall mcluhan 關(guān)于媒體即是信息的觀點(diǎn)被重新用來(lái)理解翻譯的物質(zhì)文化的歷史。
     十六世紀(jì)的英格蘭被當(dāng)做研究翻譯和報(bào)刊新聞界出現(xiàn)的知識(shí)理論之間的關(guān)系的文本,也被看作一個(gè)對(duì)信息翻譯產(chǎn)生深刻影響的媒體的范例。印刷媒體如何持續(xù)塑造翻譯的命運(yùn),在世界實(shí)際愛(ài)爾蘭翻譯家lady jane wilde的身上得到了很好的體現(xiàn)。
     靠印刷的虛擬選民來(lái)支持的。
     ?第二章將關(guān)注點(diǎn)放在數(shù)字時(shí)代里語(yǔ)言、權(quán)利和翻譯的問(wèn)題上。其中,走向自動(dòng)化翻譯的一個(gè)顯著的舉措是受控語(yǔ)言的產(chǎn)生。文章調(diào)查關(guān)于世界通用語(yǔ)言的發(fā)展中出現(xiàn)的矛盾和不可預(yù)測(cè)性,這些都是從受控語(yǔ)言中看到的端倪。受控語(yǔ)言和世界通用語(yǔ)的翻譯范例體現(xiàn)在被放置在與樸素表達(dá)的觀念密切相關(guān)的清教徒英語(yǔ)翻譯當(dāng)中。
     對(duì)圍繞翻譯的成本,圍繞翻譯的成本概念,隱藏或轉(zhuǎn)移的成本掩蓋了語(yǔ)言之間真正的權(quán)力關(guān)系,并深深植根于翻譯和技術(shù)質(zhì)檢的配合關(guān)系之中。對(duì)于脫媒現(xiàn)象的不斷出現(xiàn),本章深入探討了在線翻譯系統(tǒng)這個(gè)熱門的翻譯概念的出現(xiàn)所產(chǎn)生的影響。
     其中一方面的影響是,不斷涌現(xiàn)利用純粹的工具主義方式來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)言,就是以最短的時(shí)間段來(lái)傳達(dá)從a到b的信息。這樣的工具主義主要是應(yīng)用于特定的科學(xué),并作為數(shù)字時(shí)代科學(xué)之間交流的一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的特殊習(xí)慣的一種方式。如果這種對(duì)于語(yǔ)言的工具主義觀點(diǎn)成為占據(jù)地位,那必然和更廣泛的文化典型的可譯性勝利具有密切關(guān)系。
     可譯性,作為每種活動(dòng)的具有特定和預(yù)定義結(jié)果的附屬品,對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō)并不陌生。對(duì)于選擇正確的方式進(jìn)行翻譯的翻譯新手,或者是要求有一致性和標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)出的企業(yè)來(lái)說(shuō),可譯性被作為一個(gè)明確的展望期待。本章插進(jìn)了文藝復(fù)興時(shí)期翻譯的歷史,從使用者與翻譯技術(shù)的交互中,提出翻譯從許多方面來(lái)看其實(shí)就是實(shí)踐和結(jié)果的可譯。
     代經(jīng)濟(jì)利益的真實(shí)本性,并擴(kuò)展到翻譯者主動(dòng)還是被動(dòng)的中介問(wèn)題。關(guān)于中介的問(wèn)題被放置在數(shù)字來(lái)源和數(shù)字交互作用的區(qū)別當(dāng)中,本章呼吁對(duì)于任何新增的翻譯道德標(biāo)準(zhǔn),都必須擁有高度的數(shù)字自我反省能力(反身指涉)。
     第三章關(guān)注數(shù)字時(shí)代翻譯的占據(jù)統(tǒng)治地位的表現(xiàn)。對(duì)于翻譯作為無(wú)邊界世界的本質(zhì)附屬物的觀點(diǎn),是翻譯是“救世主”理論的一個(gè)核心概念。從這樣的觀點(diǎn)來(lái)看,翻譯,在數(shù)字工具的強(qiáng)有力支持下,去除界限,廢除國(guó)境,引進(jìn)了一個(gè)交際交流的華麗新世界。
     但是,這樣的救世主理論不僅錯(cuò)誤表述冷酷無(wú)情的政治事實(shí),而且不能準(zhǔn)確表述翻譯者在現(xiàn)在和過(guò)去當(dāng)中實(shí)際是做什么的。
     從人類學(xué)和哲學(xué)的角度介紹的限制的理念,并作為翻譯者建構(gòu)自己翻譯方式的一個(gè)方法,并通過(guò)這些經(jīng)驗(yàn),來(lái)塑造語(yǔ)言和文化的集體經(jīng)驗(yàn)。為了定位限制的理念,文章宣稱翻譯給廣泛的文化設(shè)置了挑戰(zhàn)---商品、服務(wù)或觀點(diǎn)的無(wú)限制復(fù)制----必須更加關(guān)注關(guān)于個(gè)性文化的處境,一個(gè)非等值的文化。
     個(gè)性文化被處于一個(gè)受生態(tài)限制的位置---尤其是發(fā)展的限制----但是它也和擁有長(zhǎng)久歷史的翻譯表現(xiàn)有關(guān):統(tǒng)一性的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn),在文藝復(fù)興時(shí)代注重作者的理念是個(gè)性建筑出現(xiàn)的核心這個(gè)準(zhǔn)確實(shí)行當(dāng)中得到很好體現(xiàn)。
     隨著大眾工業(yè)生產(chǎn)的到來(lái),對(duì)于統(tǒng)一性帶來(lái)了全新的動(dòng)力,作者的原創(chuàng)性這一觀點(diǎn)被斷定為千篇一律的,從紙幣的接受方面, t型發(fā)動(dòng)機(jī)小汽車的可銷售性可以看出。
     為了追蹤關(guān)于二十世紀(jì)英語(yǔ)文學(xué)翻譯的理解的改變的歷史,本章觀察了翻譯同一性方面語(yǔ)義領(lǐng)域的不斷變化的機(jī)遇。不可避免的,從歷史的角度看到,變量的范例,而這個(gè)范例與數(shù)字時(shí)代生產(chǎn)的翻譯作品有著密切關(guān)系。數(shù)字生產(chǎn)允許差異的無(wú)限制復(fù)制,而不是相同的無(wú)限制復(fù)制。數(shù)字產(chǎn)品是圍繞著變量進(jìn)行構(gòu)造的,而不是同一性。
     本章探究關(guān)于數(shù)字對(duì)象的新形式的復(fù)制,并研究它們是否與基于廣泛文化
     的模式有沒(méi)有關(guān)聯(lián)。尤其是,提出這樣一個(gè)論題,翻譯是被看做是制作者還是工匠的,是親筆或代筆的,或者是其他不署名的日?;顒?dòng)而已呢。
     第四章探討數(shù)字科技對(duì)于翻譯實(shí)踐的影響。對(duì)于一個(gè)主要翻譯提供者的運(yùn)行潛在規(guī)則具體表現(xiàn)在翻譯的生產(chǎn)和管理的本地傳遞和集中控制之間的復(fù)發(fā)性張力當(dāng)中。對(duì)于數(shù)字時(shí)代新翻譯經(jīng)濟(jì)的關(guān)注的中心,與量、時(shí)間和成本有關(guān),同時(shí),本章探討了在自動(dòng)和半自動(dòng)化背景下這些觀點(diǎn)對(duì)翻譯所帶來(lái)的.影響。翻譯活動(dòng)的特定模式的指向成為關(guān)注的焦點(diǎn),特別是全球范圍內(nèi)對(duì)于通向it服務(wù)存在不同程度的方式,并且促進(jìn)了本地的新方式的出現(xiàn),這些都從企業(yè)策略和地域政治緊張方面進(jìn)行考慮的。
     在全球翻譯傳遞的質(zhì)量條款基礎(chǔ)上,隱藏著無(wú)處不在的計(jì)算和雙向性的出現(xiàn)的趨勢(shì)。能夠通過(guò)智能手機(jī)上網(wǎng),或者是能夠改變網(wǎng)站上的內(nèi)容,對(duì)日常生活數(shù)字和數(shù)字技術(shù)的轉(zhuǎn)化的本質(zhì)這兩者的含義具有深遠(yuǎn)的意義。
     本章研究對(duì)浮動(dòng)的、交互作用的計(jì)算的出現(xiàn)的翻譯時(shí)間的含義,翻譯生產(chǎn)和接受新模式,和翻譯的眾包概念。文本上的根本改變經(jīng)常是在文學(xué)規(guī)范上是被忽略了的。如果翻譯特別依靠深度承諾,尊重,對(duì)于印刷文字,那當(dāng)印刷文字從紙張轉(zhuǎn)換成屏幕的時(shí)候到底發(fā)生了什么?本章提出我們是否逐漸走向后印刷翻譯素養(yǎng)時(shí)代,對(duì)翻譯是怎樣生產(chǎn)和使用有著怎樣的影響。
     本章討論到信息是翻譯的夕陽(yáng),將現(xiàn)今社會(huì)成為翻譯時(shí)代比信息時(shí)代更為準(zhǔn)確。從表面上看,關(guān)于倫理、刑法的透明度被看作是,從國(guó)家認(rèn)同的構(gòu)建上看,關(guān)于財(cái)富的翻譯和數(shù)字化是不可避免的。
     自動(dòng)化的翻譯實(shí)踐。
     “利用現(xiàn)代的技術(shù),將昨天的理論帶到明天的語(yǔ)言里?!边@個(gè)隱喻是指翻譯為今天的科技、昨天的理論和未來(lái)的語(yǔ)言提供了一個(gè)橋梁。
     總而言之,翻譯是由它所使用的工具所塑造的。
     2、簡(jiǎn)評(píng):
     縱覽全書,本書呈現(xiàn)了以下幾方面的特點(diǎn):
     第一,提出翻譯研究的新視角。面對(duì)日益發(fā)展的網(wǎng)上自動(dòng)翻譯服務(wù),以及智能手機(jī)的翻譯應(yīng)用軟件的興起,翻譯的改革是無(wú)處不在的。在這個(gè)信息時(shí)代,也稱為翻譯的時(shí)代,以怎樣的新角度來(lái)看待和思考翻譯是我們的迫切需求。
     第二,研究話題廣泛。本書中作者圍繞著數(shù)字科技的出現(xiàn)來(lái)討論翻譯對(duì)于某個(gè)特定社會(huì)、文化以及政治方面的影響。作者介紹了翻譯與科技的最初交集,一直貫穿到現(xiàn)代社會(huì)翻譯和科技交互作用的關(guān)鍵表現(xiàn)。從歷史的角度,來(lái)說(shuō)明一部翻譯的歷史,其實(shí)就是翻譯所使用的工具的歷史。
     翻譯新概念讀后感 讀了翻譯新概念后,我又對(duì)翻譯有了進(jìn)一步的了解。
     翻譯同一個(gè)民族的文明程度密切相關(guān)。中國(guó)翻譯事業(yè)任重而道遠(yuǎn)。介紹外國(guó)同對(duì)外介紹中國(guó)同樣急迫。
     翻譯是人類語(yǔ)言活動(dòng)的重要組成部分,也是使不同語(yǔ)言的部落、民族、國(guó)家之間互相交流、互相溝通、互相學(xué)習(xí)和借鑒不可缺的手段。因此,如果說(shuō)先進(jìn)的思想和科學(xué)技術(shù)能夠飛越國(guó)界,那么翻譯則是這種飛躍的翅膀。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)滿足以下三個(gè)基本要求:
     (1)正確解讀原文的信息,并精確地把原文的真實(shí)信息轉(zhuǎn)換成譯入語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá);
     (2)譯文應(yīng)保持通暢、易懂、使讀者產(chǎn)生閱讀美感;
     (3)譯文的語(yǔ)言水平應(yīng)當(dāng)不低于原文的語(yǔ)言水平,包括語(yǔ)言的風(fēng)格。
     在翻譯實(shí)踐中,有全譯、節(jié)譯、編譯之分。相比之下,編譯的自由度大,可以允許對(duì)原文中無(wú)關(guān)緊要的細(xì)節(jié)描述或內(nèi)容重復(fù)的敘述進(jìn)行刪節(jié),也可以對(duì)原文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤或表達(dá)不當(dāng)?shù)牡胤竭M(jìn)行修正,以免以訛傳訛,但必須始終沿著原文的信息主線進(jìn)行編譯,不能“亂編”。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)不管如何表達(dá),都應(yīng)該響亮的提醒譯者:翻譯是一種“雙重服務(wù)”的行業(yè)。一是服務(wù)于原文作者,譯者應(yīng)盡自己的智慧與技能把原文作者的思想成果介紹給譯入語(yǔ)的作者;二是服務(wù)于譯入語(yǔ)的作者,幫助讀者理解并欣賞原文。
     譯者所面臨的這兩個(gè)“上帝”誰(shuí)都不能冒犯,不然翻譯自然就失去了存在的合理性。
     翻譯標(biāo)準(zhǔn)是理性的,翻譯實(shí)踐是感性的。所以,不同的譯者在翻譯同一篇文章時(shí)往往會(huì)有不同的翻譯角度,譯文不可能相同。同時(shí),要完全達(dá)到翻譯標(biāo)準(zhǔn)是一件非常困難的事情。
     對(duì)于大多數(shù)譯文來(lái)說(shuō),只能說(shuō)是最大化地接近翻譯標(biāo)準(zhǔn)。但是用客觀的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量是完全可以判斷出優(yōu)劣、長(zhǎng)短、得失、是非的。其尺度主要是:
     (1)對(duì)原文的理解與譯文轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確與否;
     (2)譯文的選詞恰當(dāng)與否;
     (3)表達(dá)得明白、流暢與否;
     (4)譯文語(yǔ)言文的風(fēng)格相符與否。
     總之,翻譯的過(guò)程是一個(gè)理解到表達(dá)的過(guò)程,換句話說(shuō)也就是在原文作者與譯文讀者之間構(gòu)成理解之橋的過(guò)程。顯而易見(jiàn),譯者對(duì)原文的理解是整個(gè)問(wèn)題的關(guān)鍵,如果沒(méi)有譯者對(duì)原文的真正理解,這個(gè)溝通原文作者和譯文讀者的橋很可能成為陷阱。
     只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意圖,才可能發(fā)幽探微,窮其毫末,然后譯出其意、其神、其情、其聲。正如豐子愷先生所說(shuō):“要是翻譯充分發(fā)揮效能,有一個(gè)必要條件,但是必須翻譯的又正確,又流暢,使讀者讀了全然理解,又全不費(fèi)力。要達(dá)到這個(gè)問(wèn)題的目的,我認(rèn)為有一種辦法:翻譯者必須深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本國(guó)的語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)給本國(guó)人。
     用一個(gè)譬喻來(lái)說(shuō),好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出來(lái)?!?BR>    讀后感英文標(biāo)題篇五
    九月份,我讀了《夏洛的網(wǎng)》這本書,特別喜歡。
    夏洛是一只勇敢、可愛(ài)的小蜘蛛,小豬威爾伯,是夏洛最喜歡的朋友,它們有個(gè)共同的鄰居,小羊,還有一只小老鼠也總是幫助它們。
    圣誕節(jié)要到了,威爾伯危險(xiǎn)了,它可能要成為人類餐桌上的美味佳肴。為了讓威爾伯活下來(lái),在小伙伴們的幫助下,夏洛有了神奇的想法,它每天努力吐絲,不停地織網(wǎng),居然在網(wǎng)上織出了字,“王牌豬”(somepig)。很快消息傳遍了全村,威爾伯成為了一頭名豬,從而避免了殺身之禍。夏洛日夜不停,隔段時(shí)間便織出了一些字,用藝術(shù)讓威爾伯名聲大震,人們都紛紛來(lái)參觀這只名豬。
    圣誕節(jié)到了,人們快樂(lè)地歡慶節(jié)日。天氣越來(lái)越冷,威爾伯活了下來(lái),夏洛卻死了,可它不后悔,不但信守承偌,保護(hù)了朋友,還完成了最后的心愿—生卵。
    這個(gè)故事使我明白了,沒(méi)有友誼,就沒(méi)有光明。我也應(yīng)該像夏洛一樣,愛(ài)護(hù)并幫助朋友,尤其是當(dāng)朋友遇到困難的時(shí)候,這樣才能收獲真正的友誼,生活得更精彩!
    讀后感英文標(biāo)題篇六
    找到自己的論文所在的文件夾,或者文件,打開(kāi)方式用word打開(kāi),這里用word2013的版本來(lái)給大家演示。
    2
    找到主菜單欄,點(diǎn)擊‘開(kāi)始’菜單所在的‘樣式’選項(xiàng)的菜單,就是右下角的那個(gè)箭頭符號(hào)。
    此時(shí)會(huì)彈出來(lái)一個(gè)長(zhǎng)方形的有很多選項(xiàng)的框。
    3
    用鼠標(biāo)指著‘標(biāo)題1’這選項(xiàng)選擇,在后面會(huì)顯示出來(lái)一個(gè)三角形,點(diǎn)擊這個(gè)三角形后,再點(diǎn)擊‘修改’選項(xiàng)。
    進(jìn)入文字段落的修改格式選項(xiàng)中。
    4
    5
    在設(shè)置好文字等要求之后,又會(huì)回到之前的界面,然后點(diǎn)擊確定。
    之后將你的鼠標(biāo)光標(biāo)停在你想要設(shè)置標(biāo)題1的地方,然后再點(diǎn)擊你剛才所設(shè)置過(guò)的‘標(biāo)題1’。
    就設(shè)置成功。
    注意事項(xiàng)。
    一定要光標(biāo)停在該行才能設(shè)定。
    讀后感英文標(biāo)題篇七
    大二時(shí)看過(guò)英文原著。
    現(xiàn)在重看中文版的,感覺(jué)很翔實(shí),看來(lái)是英文功力不夠,印象不深。從前言得知這是狄更斯創(chuàng)作成熟階段的三部代表作品之一,另兩部是《艱難時(shí)世》和《雙城記》,以后要看!
    小說(shuō)展現(xiàn)了一個(gè)具備善良秉性的男孩(皮普)獲得巨大財(cái)富后又一無(wú)所有的成長(zhǎng)歷程。環(huán)境對(duì)一個(gè)人的影響是毋庸置疑的,皮普曾因身份地位的變化而染上揮霍的惡習(xí),甚至與摯愛(ài)的親人朋友淡漠關(guān)系。不過(guò)起決定作用的還是人的內(nèi)心。皮普在發(fā)現(xiàn)前程幻滅后,竭盡全力回報(bào)給他帶來(lái)曾經(jīng)幸運(yùn)如今不幸的命運(yùn)的恩人,沒(méi)有私吞本不屬于他的“動(dòng)產(chǎn)”,這是他正直善良的本性使得他從巔峰摔下時(shí)仍保持清醒頭腦。承受住了命運(yùn)的作弄,皮普帶著他唯一的`財(cái)產(chǎn)——愛(ài),到海外自力更生。時(shí)隔十一年,他的愛(ài)得到了回報(bào),與心上人終成眷屬。
    我最敬佩皮普的是他的包容。被安排愛(ài)上一個(gè)不該愛(ài)的女子,本可以怨恨的他選擇了赤裸裸地敞開(kāi)自己的真心,只求讓心愛(ài)的人不再誤入歧途。不計(jì)回報(bào),獨(dú)自承受苦難,這需要怎樣寬廣的胸懷與堅(jiān)強(qiáng)的心!
    環(huán)境是難以預(yù)知和變幻無(wú)窮的,我們應(yīng)當(dāng)像茶葉一樣,在沸水里,浮浮沉沉,最終芳香四溢!
    讀后感英文標(biāo)題篇八
    1.他的臉笑,她的心不笑。不管他做什么,希望什么想什么,只要他一抬頭,觀眾就會(huì)看見(jiàn)他狂笑?!缎γ嫒恕返撵轫?yè)這樣描寫主人公關(guān)伯蘭。關(guān)伯蘭的臉被塑造出永恒的微笑,成了宮廷陰謀的犧牲品。掩上書不難想象那張微笑抑或大笑著的臉。心里掠過(guò)一絲悲涼。那是個(gè)罪惡的社會(huì),黑暗的社會(huì),它碾碎了一切的純真與善良。讓人感到悲,而且憤。
    朋友說(shuō),那你象那樣笑一下。她微微地把嘴角上翹,臉部肌肉機(jī)械的動(dòng)了一下。朋友問(wèn),你就是這樣笑的么?她說(shuō),是啊,我一直對(duì)乘客笑臉盈盈的,可乘客卻都冷漠地只用眼睛瞟一下我,我這工作真的是沒(méi)法做了。朋友打斷她說(shuō),你自己對(duì)著鏡子再笑一下。她砰砰砰跑到鏡子跟前。半天沒(méi)了聲響。朋友說(shuō),你知道為什么乘客都那么冷漠地對(duì)你了吧。
    那位職業(yè)女性在職場(chǎng)上摸爬滾打,早已練就了一種職業(yè)的機(jī)械式的'笑容,那笑容不會(huì)讓乘客感到窩心,只會(huì)讓他們感到自己被敷衍,不被尊重。自然也就沒(méi)有好臉色。
    本人前不久去派出所做身份證,也著實(shí)領(lǐng)教了一番職業(yè)微笑的“魅力”。這便是所謂的皮笑肉不笑吧!在炎熱的夏天也讓人倍感寒冷。
    這個(gè)社會(huì)一直在高速運(yùn)轉(zhuǎn)著,速度快得讓人忘了其實(shí)人與人之間的感情是最主要的。每個(gè)人都為自己的目的而活著。對(duì)外界都是那么冷酷。
    停下腳步吧,在你大步往前走的同時(shí)你卻失去了很多。停下腳步吧,路邊的風(fēng)景可能比終點(diǎn)的要美,要美得多。
    在這個(gè)沉默的年代,用我們的善良喚醒沉睡的感情。讓我們象奧嫫一樣久久嗷叫。我想奧嫫是在呼喚黎明,呼喚一個(gè)溫暖的黎明。
    2.
    在我的書著上,常常放著一本書—《笑面人》。這本書為什么會(huì)讓我百看不厭呢?不是因?yàn)楦駵仄仗m臉上永恒的笑容,而是因?yàn)樽詈蟮谋瘎?不是因?yàn)橄胍獪悷狒[,而是因?yàn)榈讓由鐣?huì)的冷酷。
    格溫普蘭為“啞巴”說(shuō)話是對(duì)的;對(duì)“聾子”說(shuō)話,那可大事不妙了,他的哥哥打了他一記耳光,以后還要和他決斗呢!他的愿望變成了泡影。在底層社會(huì)的人只有閉上嘴巴,聽(tīng)國(guó)王的“命令”,還能干什么呢?在底層社會(huì)的人的眼中,他們只是把格溫普蘭當(dāng)作一個(gè)舞臺(tái)上的小丑罷了。
    現(xiàn)在我們來(lái)談?wù)劯駵仄仗m的愛(ài)情。格溫普蘭熱愛(ài)著蒂,蒂也熱愛(ài)著格溫普蘭,他們相親相愛(ài),沒(méi)有人能把他們分開(kāi),想要把他們分開(kāi)的人,只能讓他們的愛(ài)情進(jìn)一步加深。
    最后的悲劇也是因?yàn)閻?ài)情。蒂因?yàn)檠芷屏讯溃@天晚上沒(méi)有星星,只有黑暗,但格溫普蘭的心里卻有蒂這顆明亮的星星,他隨著“明星”走去,走到了海邊,格溫普蘭沒(méi)有停下,甚至沒(méi)有朝腳下看一眼—向大海深處走去,最后終于沉下去了。
    讀完這篇小說(shuō),我不由得倒吸一口冷氣:王宮里的人太可怕了,他們不斷地打敗普通的老百姓。國(guó)王更可怕,他要你干什么,你就必需干什么,違者必?cái)亍?BR>    讀后感英文標(biāo)題篇九
    重讀韓東的《知青變形記》,距離第一次讀已經(jīng)時(shí)隔七年。
    在七年前,我對(duì)好小說(shuō)的理解更多的是在于小說(shuō)的內(nèi)容,看重小說(shuō)的故事性,尤其是傳奇性,韓東的這本《知青變形記》很好的滿足了我當(dāng)時(shí)對(duì)好小說(shuō)的理解,因?yàn)轫n東在這部小說(shuō)中所講述的故事確實(shí)足夠荒誕也足夠精彩。后來(lái)我開(kāi)始閱讀大量的,對(duì)形式上有著更多創(chuàng)新的小說(shuō),而這些小說(shuō)有個(gè)特點(diǎn),就是已經(jīng)開(kāi)始不再老老實(shí)實(shí)的講故事了,他們更傾向于去描述一種狀態(tài),一種關(guān)系,甚至是一種感覺(jué)。盡管如此,當(dāng)我在閱讀這樣的作品的時(shí)候,我還能回想起韓東的小說(shuō),雖然當(dāng)時(shí)我還沒(méi)有開(kāi)始重讀,覺(jué)得這樣的小說(shuō)可能對(duì)當(dāng)時(shí)的我來(lái)講寫得太老實(shí)了。再到后來(lái),也就是近階段的閱讀,我又重新開(kāi)始懷疑這些被扣上“后現(xiàn)代”帽子,花里胡哨,有著“創(chuàng)新”外觀的小說(shuō)。
    我甚至有一種感覺(jué),就是文學(xué)作為一種藝術(shù)類型,發(fā)展到21世紀(jì),似乎已經(jīng)在形式上的創(chuàng)新上窮盡,那么在這個(gè)已經(jīng)很難玩出新花樣的時(shí)代,文學(xué)還能如何去吸引讀者?后來(lái),我找到了答案,就是語(yǔ)調(diào)。以韓東為例,我想韓東的那些真正的讀者們,不是那些依然迷信“詩(shī)到語(yǔ)言為止”這樣的觀點(diǎn)的人,而是被韓東的語(yǔ)調(diào)所著迷的人。在我的閱讀范圍內(nèi),凡是具有綜合能力的作者,也就是小說(shuō),散文,詩(shī)歌,劇本都能寫,也都能寫好的作者,他們會(huì)首先創(chuàng)造出一種個(gè)人的語(yǔ)調(diào),并在這樣的一種語(yǔ)調(diào)的影響下去進(jìn)行創(chuàng)作。這種語(yǔ)調(diào)并不完全是聲音意義上的“語(yǔ)調(diào)”,更多是一種文字的感覺(jué),這種文字的感覺(jué)體現(xiàn)了一個(gè)創(chuàng)作者與自己的母語(yǔ)之間的親密度。而在一個(gè)人工智能都可以進(jìn)行“創(chuàng)作”的時(shí)代,這種“語(yǔ)調(diào)”的形成尤為重要。
    將本文的word文檔下載到電腦,方便收藏和打印。
    讀后感英文標(biāo)題篇十
    很少讀哲學(xué)名著,而對(duì)帝王哲學(xué)家那就更了解甚微了。
    看到《沉思錄》還是在上海書城,那塊“西方歷史上最為感人的偉大名著”專欄,翻閱著梁實(shí)秋先生的譯本,沒(méi)覺(jué)得像哲學(xué)著作。彩色的插圖,句句生活哲理,每一句都是那么值得思考,當(dāng)即就買了下來(lái)。
    回家拜讀這后,覺(jué)得這確實(shí)是一本非常有價(jià)值的書。細(xì)細(xì)品味間,與兩千年的奧勒留進(jìn)行一次思想接觸和交流,深深地觸動(dòng)了我的心靈。
    瑪克斯?奧勒留,這位偉大的哲學(xué)家帝王之所以被人們銘記于心,不在于他赫赫戰(zhàn)功,也不在于他勵(lì)精圖治,而在于他用希臘文寫成了著名的《沉思錄》。
    通過(guò)開(kāi)篇梁實(shí)秋先生對(duì)原文作者的生平簡(jiǎn)介,了解到在奧勒留執(zhí)政的近20年間,古羅馬帝國(guó)水災(zāi)、地震、瘟疫、饑荒、蠻族的入侵、軍事的反叛等天災(zāi)人禍不斷,人們只知道奇跡不會(huì)出現(xiàn)而一切都無(wú)可救藥。即使奧勒留以其堅(jiān)定精神和智慧,夙興夜寐的工作,也不能阻擋古羅馬帝國(guó)的頹勢(shì)。而這偉大的英明的帝王,正是以“哲學(xué)”來(lái)避開(kāi)人世的紛擾,追求內(nèi)心的恬淡和安寧。因此,貫穿《沉思錄》最為明顯的,是那種隱忍而無(wú)奈的態(tài)度,豁然而達(dá)觀的心境,以及對(duì)人在時(shí)間流動(dòng)中的悲劇命運(yùn)的憂郁。
    以上是對(duì)書的整體概括,而喜歡這本名著,則更多看重的是它對(duì)我們現(xiàn)代大學(xué)生有著導(dǎo)航人生方向的作用,使我感受最深的是以下三點(diǎn):
    首先,我想最重要的是目標(biāo)堅(jiān)定而明確?!盁o(wú)論做任何事情,都要有明確的目標(biāo),而且要有助于使生活的技藝盡善盡美?!边@個(gè)目標(biāo)包括我們的工作,生活和人生目標(biāo)。目標(biāo)是基礎(chǔ),是憧憬,是一切行為的指導(dǎo)方向。我們?nèi)氪髮W(xué)時(shí),也做過(guò)職業(yè)規(guī)劃,這些都是在樹(shù)立目標(biāo)。現(xiàn)今,我們的周圍充滿了這樣那樣的誘惑,變化和太多的不確定因素。過(guò)多的選擇讓人迷惑,迷失了自己的方向。腸炎道:既要埋頭拉車,也要抬頭看路。人生的道路需要我們不斷地回頭反思和抬頭判斷,尤其是處在這樣繁雜迷亂的世界,只有這樣才能夠避免偏離自己的人生方向。
    其次,就是奧勒留對(duì)“死”的見(jiàn)解。啟示我們:正確對(duì)待人生,樂(lè)觀面對(duì)死亡,抓緊實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值。書中向我們闡釋,要以一種歡樂(lè)地心情對(duì)待死亡,把死亡看做不是別的,只是組成一切生物元素的分解,而如果在一個(gè)事物不斷變化的過(guò)程中元素本身并沒(méi)有受到損害,為什么一個(gè)人要去憂慮所有這些元素的變化和分解呢?因此死是合乎本性的,本性的就不是惡的。但我們看那破“死”之后,不是消極地等待,我們要坦然面對(duì)它,在此基礎(chǔ)上,珍惜生命,正視人生價(jià)值,“生命如流水,只有在急流與奔向前去的時(shí)候,才美麗,才意義?!蔽覀冃枰ゾo時(shí)間,這不僅是我們?cè)谝惶焯斓亟咏劳?,而且因?yàn)閷?duì)事物的觀照和理解能力將先行消失,如陶淵明所說(shuō):“盛年不再來(lái),一日難在晨。及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人?!比说纳粌H是短暫的,有限的,而且隨著人的衰老,在死亡之前就喪失了對(duì)事物的觀察理解能力和繼續(xù)工作的能力。因此,我們要在有限而寶貴的生命里,抓緊做好每一件事,以自己的勤奮努力實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值。
    最后,讓我感受最深的是對(duì)寬容的理解更深了一步。《沉思錄》中關(guān)于寬容的思想為我們營(yíng)造和諧的社會(huì)和良好的人際關(guān)系提供了很好的啟發(fā)。普希金說(shuō):“沒(méi)有寬宏大量的心腸,就算不上真正的.英雄?!睂捜菔且话研∏傻慕痂€匙,能靈巧的打開(kāi)兩顆相對(duì)封閉的心靈;寬容是一種明澈的潤(rùn)滑劑,能融合兩顆相互抵觸的心靈;寬容是一縷輕柔和暖的春風(fēng),能帶給浮躁的人以寧?kù)o、驕矜的人以謙虛。在我們的現(xiàn)實(shí)生活和工作中,人無(wú)完人,每個(gè)人都有優(yōu)點(diǎn),錯(cuò)誤和缺點(diǎn)的,關(guān)鍵就是在于我們看待和處理問(wèn)題,不管發(fā)生任何事都得往好的方面想,多看別人的優(yōu)點(diǎn),取長(zhǎng)補(bǔ)短,別人的不足之處要多多幫助和開(kāi)導(dǎo),用和諧和寬容的心包容對(duì)方。這樣一個(gè)團(tuán)隊(duì)和生活中就會(huì)多一份陽(yáng)光,人與人之間多一份親切。《沉思錄》讓我們每個(gè)人都要學(xué)會(huì)做一個(gè)胸襟寬闊、互助互愛(ài)、消除嫉妒心理的人。人生因?yàn)閷捜荻嗔颂嗟臏厍?,生命因?yàn)橛辛藢捜萏砹藥自S高貴。
    如果說(shuō)以上是《沉思錄》對(duì)我們普遍大學(xué)生的指引,那么《沉思錄》對(duì)于我個(gè)人來(lái)講,卻有著另一種不同凡響的意義。
    我是一個(gè)常常過(guò)度焦慮的人,總希望所有的事情都在自己的控制或者期許下發(fā)展,對(duì)于過(guò)去也時(shí)常會(huì)突然泛起無(wú)法抑制的悔恨。“一個(gè)人沒(méi)有的東西,有什么人能從他那里奪走呢。任何人失去的不是什么別的東西,而只是他現(xiàn)在所過(guò)的生活;任何人所過(guò)的也不是什么別的生活,而只是他現(xiàn)在失去的生活?!蔽以俅我笞约?,遠(yuǎn)離對(duì)未來(lái)所有事情的焦慮,因?yàn)槟切┦虑榧词拱l(fā)生了,不發(fā)生,我也會(huì)照樣用我對(duì)待目前時(shí)的理性,在那一日對(duì)待它。因?yàn)橹浪械墓适露紩?huì)在時(shí)光里消逝,我的記憶會(huì)消失,別人記憶中的我也會(huì)消失。
    作為哲學(xué)著作,《沉思錄》對(duì)于各個(gè)年齡層的人都有著不同的啟示,而對(duì)于我們大學(xué)生,這本書則是指引我們?nèi)松缆返膶氋F之書。我很慶幸在無(wú)意之中翻開(kāi)了之本書,一個(gè)亂世的馬背的皇帝,用自我對(duì)話的方式,將自己帶有哲理的思想用樸實(shí)而無(wú)華麗修辭的詞句,通俗的表達(dá)方式徐徐展開(kāi)。自己開(kāi)始喜歡這樣的思考,為那種文字,傳達(dá)千年、百年的緣分所感動(dòng)。也相信,每一個(gè)讀過(guò)《沉思錄》的人都能熱烈的開(kāi)放自己的心,去尋找他能發(fā)自內(nèi)心喜愛(ài),信賴的一切。
    讀后感英文標(biāo)題篇十一
     讀后感英文怎么說(shuō)要怎樣寫?以下文書幫小編為大家整理的讀后感英文怎么說(shuō),希望大家喜歡!
     失敗,在許多人的眼中是非??膳碌?,它一旦猖狂起來(lái),就能擊潰人的斗志,讓人徹底崩潰,失去生活的希望。如果失敗戰(zhàn)勝不了你,而是被你踩在腳下,那么,成功必定屬于你。
     著名作家海明威在《老人與?!分兴茉斓哪俏焕先司褪且晃淮虿坏降挠矟h子。
     人生的道路是曲折坎坷的,遇到失敗是再平常不過(guò)的事,我們應(yīng)該時(shí)時(shí)刻刻擁有一顆堅(jiān)強(qiáng)、不屈服的心來(lái)面對(duì)失敗,成功就一定會(huì)向我們走來(lái)。
     最近我讀了笛福寫的《魯濱遜漂流記》這本書,獲益匪淺。
     在一次航行中,魯濱遜遇到了可怕的風(fēng)浪,翻了船,除他之外無(wú)一人生還。他流落到了孤島上。憑著他驚人的毅力與勇氣,在一無(wú)所有的情況下,他用自己的雙手,創(chuàng)造了自己的小王國(guó)。二十八年后,他依靠自己的智慧離開(kāi)了孤島。
     我連洗自己衣服還笨手笨腳的呢!我覺(jué)得我要學(xué)習(xí)他這種不怕困難、樂(lè)觀向上的精神,無(wú)論何時(shí)何地都要頑強(qiáng)地堅(jiān)持下去,憑自己的雙手創(chuàng)造新天地。
     很多人認(rèn)為現(xiàn)在讀后感已經(jīng)過(guò)時(shí)了,因?yàn)樽x書的人越來(lái)越少,電視電影越來(lái)越受人們歡迎,其實(shí)不然,一本好書不管是在視覺(jué)上觸覺(jué)上還是對(duì)人思維的影響上都是無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)衡量的,一本好書如果讀過(guò)之后就放下了那真是一件憾事,再好的記性也不如爛筆頭,倒不如拿起筆,把自己心理所思所想所感統(tǒng)統(tǒng)倒出來(lái),一吐為快,這就是讀后感,一個(gè)愛(ài)寫讀后感的人必定是對(duì)生活有所熱愛(ài)的人!今天本站小編為大家整理了讀后感的格式和范文,希望您會(huì)喜歡!
     從結(jié)構(gòu)上看,讀后感有三個(gè)部分構(gòu)成:
     一是要介紹原作內(nèi)容和特點(diǎn),是說(shuō)明的部分;
     三是讀后的感想和體會(huì),是有感而發(fā),重點(diǎn)在“感”字上。
     首要的一點(diǎn)是“讀”?!白x”是感的基礎(chǔ),“感”是由“讀”而生。只有認(rèn)真的讀書,弄懂難點(diǎn)疑點(diǎn),理清文章的思路,透徹的掌握文章的內(nèi)容和要點(diǎn),深刻地領(lǐng)會(huì)原文精神所在,結(jié)合歷史的經(jīng)驗(yàn)、當(dāng)前的形勢(shì)和個(gè)人的實(shí)際,才能真有所“感”。所以,要寫讀后感,首先要弄懂原作。
     其次要認(rèn)真思考。讀后感的主體是“感”。要寫實(shí)感,還要在讀懂原作的基礎(chǔ)上作出自己的分析和評(píng)價(jià)。分析和評(píng)價(jià)是有所“感”的醞釀、集中和演化的過(guò)程,有了這個(gè)分析和評(píng)價(jià),才有可能使“感”緊扣原作的.主要思想和主要觀點(diǎn),避免脫離原作,東拉西扯,離開(kāi)中心太遠(yuǎn)。
     所以,寫讀后感就必須要邊讀邊思考,結(jié)合歷史的經(jīng)驗(yàn),當(dāng)前的形勢(shì)和自己的實(shí)際展開(kāi)聯(lián)想,從書中的人和事聯(lián)系到自己和自己所見(jiàn)的人和事,那些與書中相近、相似,那些與書中相反、相對(duì),自己贊成書中的什么,反對(duì)些什么,從而把自己的感想激發(fā)出來(lái),并把它條理化,系統(tǒng)化,理論化??傊氲纳钊?,才能寫的深刻感人。
     第三,要抓住重點(diǎn)。讀完一篇(部)作品,會(huì)有很多感想和體會(huì),但不能把他們都寫出來(lái)。讀后感是寫感受最深的一點(diǎn),不是書評(píng),不能全面地介紹和評(píng)價(jià)作品。因此,要認(rèn)真地選擇對(duì)現(xiàn)實(shí)生活有一定意義的、有針對(duì)性的感想,就可以避免泛泛而談,文章散亂,漫無(wú)中心和不與事例掛鉤等弊玻。
     我們讀完一部作品或一篇文章后,自然會(huì)受到感動(dòng),產(chǎn)生許多感想,但這許多感想是零碎的,有些是模糊的,一閃而失。要寫讀后感,就要善于抓住這些零碎、甚至是模糊的感想,反復(fù)想,反復(fù)作比較,找出兩個(gè)比較突出的對(duì)現(xiàn)實(shí)有針對(duì)性的,再集中凝神的想下去,在深思的基礎(chǔ)上加以整理。也只有這樣,才能抓住具有現(xiàn)實(shí)意義的問(wèn)題,寫出真實(shí)、深刻、用于解決人們?cè)趯W(xué)習(xí)上、思想上和實(shí)踐上存在問(wèn)題的有價(jià)值的感想來(lái)。
     第四,要真實(shí)自然。就是要寫自己的真情實(shí)感。自己是怎樣受到感動(dòng)和怎樣想的,就怎樣寫。把自己的想法寫的越具體、越真實(shí),文章就會(huì)情真意切,生動(dòng)活潑,使人受到啟發(fā)。
     從表現(xiàn)手法上看,讀后感多用夾敘夾議,必要時(shí)借助抒情的方法。敘述是聯(lián)系實(shí)際擺事實(shí)。議論是談感想,講道理。抒情是表達(dá)讀后的激情。敘述的語(yǔ)言要概括簡(jiǎn)潔,議論要準(zhǔn)確,抒情要集中。三者要交融一體,切忌空話、大話套話、口號(hào)。
     從表現(xiàn)形式上看,也有兩種:一種是聯(lián)系實(shí)際說(shuō)明道理的。這是用自己的切身體會(huì)和具體生動(dòng)的事例,從理論和實(shí)踐的結(jié)合上闡明一個(gè)道理的正確性,把理論具體化、形象化,使之有血有肉,有事有理,以事明理,生動(dòng)活潑。另一種是從研究理論的角度出發(fā),闡發(fā)意義。
    讀后感英文標(biāo)題篇十二
     讀后感通常有三種寫法:一種是縮寫內(nèi)容提綱,一種是寫閱讀后的體會(huì)感想,一種是摘錄好的句子和段落。題目可以用《讀后感》;還可以用自己的感受(一兩個(gè)詞語(yǔ))做題目,下一行是《讀——有感》,第一行是主標(biāo)題,第二行是副標(biāo)題。
     二、要選擇自己感受最深的東西去寫,這是寫好讀后感的關(guān)鍵。
     三、要密切聯(lián)系實(shí)際,這是讀后感的重要內(nèi)容。
     四、要處理好“讀”與“感”的關(guān)系,做到議論,敘述,抒情三結(jié)合。
     五、敘原文不要過(guò)多,要體現(xiàn)出一個(gè)“簡(jiǎn)”字。
     六、要審清題目。
     在寫作時(shí),要分辨什么是主要的,什么是次要的,力求做到“讀”能抓住重點(diǎn),“感”能寫出體會(huì)。
     七、要選擇材料。
     讀是寫的基礎(chǔ),只有讀得認(rèn)真仔細(xì),才能深入理解文章內(nèi)容,從而抓住重點(diǎn),把握文章的思想感情,才能有所感受,有所體會(huì);只有認(rèn)真讀書才能找到讀感之間的聯(lián)系點(diǎn)來(lái),這個(gè)點(diǎn)就是文章的中心思想,就是文中點(diǎn)明中心思想的句子。對(duì)一篇作品,寫體會(huì)時(shí)不能面面俱到,應(yīng)寫自己讀后在思想上、行動(dòng)上的變化。
     八、寫讀后感應(yīng)以所讀作品的內(nèi)容簡(jiǎn)介開(kāi)頭,然后,再寫體會(huì)。
     原文內(nèi)容往往用3~4句話概括為宜。結(jié)尾也大多再回到所讀的作品上來(lái)。要把重點(diǎn)放在“感”字上,切記要聯(lián)系自己的生活實(shí)際。
     九、要符合情理、寫出真情實(shí)感。
     讀后感是議論文中最常見(jiàn)的文體之一,也是初高中學(xué)生必須掌握的一種文體。但從以往讀后感訓(xùn)練的.情況來(lái)看,效果并不盡人意。其實(shí),寫好讀后感也有章可循。若活用“四字訣”,則更容易生效。
     讀后感重在“感”,而這個(gè)“感”是由特定的“讀”生發(fā)的,“引”是“感”的落腳點(diǎn),所謂“引”就是圍繞感點(diǎn),有的放矢的引用原文:材料精短的,可全文引述;材料長(zhǎng)的,或摘錄“引”發(fā)“感”的關(guān)鍵詞、句,或概述引發(fā)“感”的要點(diǎn)。不管采用哪種方式引述,“引”都要簡(jiǎn)練、準(zhǔn)確,有針對(duì)性。
     在引出“讀”的內(nèi)容后,要對(duì)“讀”進(jìn)行一番評(píng)析。既可就事論事對(duì)所“引”的內(nèi)容作一番分析;也可以由現(xiàn)象到本質(zhì),由個(gè)別到一般的作一番挖掘;對(duì)寓意深的材料更要作一番分析,然后水到渠成地“亮”出自己的感點(diǎn)。
     寫讀后感最忌的是就事論事和泛泛而談。就事論事撒不開(kāi),感不能深入,文章就過(guò)于膚淺。泛泛而談,往往使讀后感缺乏針對(duì)性,不能給人以震撼。聯(lián),就是要緊密聯(lián)系實(shí)際,既可以由此及彼地聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活中相類似的現(xiàn)象,也可以由古及今聯(lián)系現(xiàn)實(shí)生活中的相反的種種問(wèn)題。既可以從大處著眼,也可以從小處入手。當(dāng)然在聯(lián)系實(shí)際分析論證時(shí),還要注意時(shí)時(shí)回扣或呼應(yīng)“引”部,使“聯(lián)”與“引”“藕”斷而“絲”連。
     總結(jié)既可以回應(yīng)前文,強(qiáng)調(diào)感點(diǎn);也可以提出希望,發(fā)出號(hào)召。不管采用哪種方式結(jié)尾,都必須與前文貫通,渾然一體。讀后感始終要受“讀”的約束,開(kāi)頭要引“讀”,中間還要不時(shí)地回扣“讀”的內(nèi)容,結(jié)尾也要恰當(dāng)回扣“讀”的內(nèi)容不放松。
     當(dāng)然要寫好讀后感,關(guān)鍵還要讀透材料,抓準(zhǔn)感點(diǎn)。怎樣讀透材料?一般說(shuō),如果是記敘文,就要抓住人物最突出的某種品質(zhì),最有價(jià)值的語(yǔ)言行動(dòng)或事件所包含的深刻意義;如果是議論文,就要把握中心論點(diǎn);如果是寓言或哲理性的散文,就要領(lǐng)會(huì)其深刻的寓意。
     當(dāng)然,讀一篇文章,感可能是多方面的,要在分析、思考的基礎(chǔ)上,選擇最值得發(fā)表,感受最深,見(jiàn)解新穎獨(dú)到,最有針對(duì)性和現(xiàn)實(shí)感的感受來(lái)寫,一篇讀后感只能容納一個(gè)感點(diǎn),其他感點(diǎn)無(wú)論多么好,都要忍痛割愛(ài)。明智之舉是抓住一點(diǎn),不及其余,并圍繞一個(gè)感點(diǎn),聯(lián)系實(shí)際,談深談透。
    讀后感英文標(biāo)題篇十三
    現(xiàn)在看卡夫卡的《變形記》,忽然心有悸動(dòng),揉攙了許多感同身受的東西,從而領(lǐng)悟到了文章更深層次的悲涼。一些好的作品,有不同的心境會(huì)領(lǐng)略不同的意味,也會(huì)根椐閱歷的加厚又感受到它更寬泛的喻意。
    但現(xiàn)在,卻再次品味到,它呈現(xiàn)的這種殘酷,其實(shí),或大或小,如鯽魚的小細(xì)剌,在生活中,無(wú)處不可碰撞到。而一切,緣于誤解,不能做到彼此坦誠(chéng)相待,是最可怕的,還有一份最為重要的方式,溝通。當(dāng)你和親人都出現(xiàn)了語(yǔ)言障礙,無(wú)法溝通時(shí),可想而知,結(jié)果,你縱使有百般的柔情,成般地不舍,也無(wú)人理解你的愛(ài)和心,有的,只是逐漸疏遠(yuǎn)、隔閡,厭煩,或因給親人帶來(lái)不必要的麻煩至使他們對(duì)你產(chǎn)生更大的憎恨。
    可見(jiàn),沒(méi)有了理解和包容,沒(méi)有了坦誠(chéng)和溝通,再親的親人,也會(huì)成仇敵。正像變成甲殼蟲(chóng)的格里高爾,誰(shuí)也讀不懂,誰(shuí)也不能容忍他,甚至令親人感到他的可怕和可惡之后,,只有一個(gè)悲慘的結(jié)局。
    格里高爾變成不可人語(yǔ)的甲殼蟲(chóng)后,我曾寄希望作者在某一刻再把他恢復(fù)原樣?;蛩募胰藭?huì)趕緊想辦法去治愈他,保護(hù)他,愛(ài)憐他,疼惜他,因?yàn)樗翱墒羌彝ベ囈陨娴闹е?。卡夫卡的所有文字都是這樣令人感覺(jué)壓抑和荒誕不經(jīng)。他沒(méi)有這樣去寫,最終也沒(méi)有讓格里高爾變回來(lái)。
    恰恰相反??ǚ蚩o(wú)情的用精湛的筆像手術(shù)刀一樣,層層剖析著人性的弱點(diǎn):從親人的駭怕,驚嚇,到慢慢適應(yīng)接受,然后又到,因家中有如此殘酷的變化而給家庭帶來(lái)更嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī)后,令親人開(kāi)始產(chǎn)生,厭煩、暴燥、拋棄,甚而大打出手--最后結(jié)局是來(lái)自父親的那憤怒一擊,徹底要了格里高爾的性命。讓人一路讀來(lái),一顆始終擔(dān)心壓抑的心,一下沉到無(wú)邊的黑暗。這就是卡夫卡文字的特點(diǎn)。
    可憐的男主人公,盡管在母親駭怕而躺避,妹妹厭煩而冷待,父親暴躁而大打出手時(shí),卻還依然“懷著溫柔和愛(ài)意時(shí)刻想著自己的一家人”,為父親還債,還想送妹妹進(jìn)音樂(lè)學(xué)院!
    讀后感英文標(biāo)題篇十四
    協(xié)議書簡(jiǎn)歷起訴狀人生哲理入團(tuán)申請(qǐng)的急轉(zhuǎn)彎朗誦稿考試標(biāo)語(yǔ)了決定期中檢測(cè)題朗誦離職報(bào)告了政治表現(xiàn)范本述廉的愛(ài)崗敬業(yè)公司簡(jiǎn)介聽(tīng)課復(fù)習(xí)小升初的病假思想?yún)R報(bào)心得一封信了應(yīng)急預(yù)案競(jìng)聘具體內(nèi)容工作體積排比句人生哲理擬人句主義。
    讀后感英文標(biāo)題篇十五
    本來(lái)想給三星的,但因?yàn)橐恢焙芟矚g給了四星。
    這本書從前一直是我很喜歡的一本書,但這次重讀的時(shí)候卻有了不一樣的理解。
    jane和rochester的感情,在我看來(lái)類似源氏和紫夫人的感情。兩位少女都是在未經(jīng)人事的時(shí)候來(lái)到男主人公的身邊,在能追求愛(ài)情之前就被打上了屬于他們的烙印,使得她們不可能再離開(kāi)自己的主人。她們追求自己的愛(ài)情的可能性被提前抹殺了,而成為專屬于這個(gè)男人的物品。
    簡(jiǎn)愛(ài)真正第一次接觸男性就是mrrochester,是他給她打開(kāi)了世界的大門,按照mrrochester的說(shuō)法他欣賞這個(gè)小姑娘,就把她的思想按照他喜歡的方式來(lái)培養(yǎng);紫夫人也是在還是個(gè)小姑娘的時(shí)候就被源氏接來(lái)當(dāng)作未來(lái)夫人培養(yǎng)。而且她們都是失去親人之后接觸到這兩個(gè)男性的,本能讓她們緊緊抓住眼前的`人。
    后來(lái)jane也只接觸過(guò)自己的表兄這一個(gè)男性,紫夫人也是只被源氏和葵夫人的兒子看到過(guò),兩個(gè)人都像被人為地和其他男性隔開(kāi)一般。因?yàn)樗齻円膊豢赡茉賹儆趧e人,只能作為被葬在抽屜里的珍寶而存在。
    這兩段關(guān)系都可以概括為:他在她一無(wú)所知的時(shí)候就給她打上了自己的烙印,她不可能再愛(ài)別人,不可能再和別人交心;她只能屬于他了,沒(méi)有他,她什么也不是。沒(méi)來(lái)得及發(fā)展心智就被在心智的種子里打下了烙印,所以只能攀附著給她們烙印的人生長(zhǎng),長(zhǎng)成他們喜愛(ài)的樣子,需要的樣子。
    rivers則是另一個(gè)極端:為了事業(yè)犧牲愛(ài)情可以理解,挑選適合自己的妻子沒(méi)有感情地結(jié)婚讓人難以認(rèn)可。而且jane住在沼澤居的這段經(jīng)歷我不覺(jué)得考驗(yàn)了她對(duì)羅切斯特的感情,rivers的求婚根本就沒(méi)有誘惑,他對(duì)她也沒(méi)有感情。jane也完全被rochester拴起來(lái),根本沒(méi)有被誘惑的可能啊。
    一個(gè)只有愛(ài),為了愛(ài)無(wú)所不用其極;一個(gè)沒(méi)有愛(ài),不承認(rèn)愛(ài)的合理,把婚姻當(dāng)做尋找自己副手的過(guò)程。
    這是美好的愛(ài)情,但不是獨(dú)立的、自由的愛(ài)情。
    讀后感英文標(biāo)題篇十六
    “繁星閃爍著――深藍(lán)的太空,何曾聽(tīng)得見(jiàn)它們對(duì)語(yǔ)?沉默中,微光里,它們深深的互相頌贊了?!北陌堰@繁星描述的如此可愛(ài),在我面前勾勒出一幅寧?kù)o的、自然和諧的圖畫。冷冷的天空被作者豐富的想象描繪得那樣溫馨,它們互相頌贊,互相交談,給大自然添了許多清幽、明麗,富有了更多的魅力,也十分含蓄地抒發(fā)了自我對(duì)”人類之愛(ài)”的追求。
    讀著另一段話,我發(fā)覺(jué)作者又流露出了一種感受?!帮L(fēng)雨后――花兒的芬芳過(guò)去了,花兒的顏色過(guò)去了,果兒沉默的在枝上懸著?;ǖ膬r(jià)值,就因著果兒而定了!”也許這是世間最好明白的一個(gè)道理。人們就如花兒一般,有風(fēng)光,年輕的時(shí)候,但是我們卻會(huì)經(jīng)受著生命的磨練,當(dāng)風(fēng)風(fēng)雨雨過(guò)去后,我們就不再年輕,此刻我們的價(jià)值就將得到體現(xiàn),到底我們醞釀的果子是如何的呢?短短的幾行話卻把這人生的大道理婉轉(zhuǎn)的表達(dá)了出來(lái),我也仿佛明白了作者的追求,我們也都要證明自我的價(jià)值。
    讀后感英文標(biāo)題篇十七
     最近剛讀完莎士比亞的《奧賽羅》,并計(jì)劃近期讀完莎翁的四大悲劇。
     與《哈姆雷特》相比,《奧賽羅》的“悲”更體現(xiàn)在悲哀,這出悲劇仿佛是莎士比亞對(duì)人性一隅的窺探。
     我想沒(méi)有人可以否認(rèn)伊阿古的邪惡,他好似撒旦,在奧賽羅的耳邊引誘著他,引領(lǐng)他打開(kāi)了內(nèi)心的洪閘,黑暗的一面傾瀉而出,而嫉妒與暴怒又恰是基督教教義中七宗罪之二,這無(wú)疑給這部戲劇蒙上了一層宗教的面紗。
     我時(shí)常懷疑伊阿古到底是人類還是撒旦,因?yàn)樵谒砩衔也辉吹竭^(guò)一絲人性的光輝。
     可以說(shuō)他欺騙奧賽羅的手段極為高明,在說(shuō)謊的同時(shí)總不忘說(shuō)些表面上勸阻主帥的話進(jìn)一步激發(fā)他的怒火。
     他能如此的以假亂真,不知是否有時(shí)也會(huì)對(duì)自己的謊言信以為真?令人欣慰的是,雖說(shuō)是出悲劇,最后還是以邪惡勢(shì)力的化身的死亡為結(jié)局,可以說(shuō)是讓我們相信了邪不勝正吧。
     在伊阿古的謊言下,奧賽羅的嫉妒與忿恨戰(zhàn)勝了理智。
     他曾對(duì)伊阿古說(shuō)過(guò):“我想我的妻子是貞潔的,可是又疑心她不大貞潔;我想你是誠(chéng)實(shí)的,可是有疑心你不大誠(chéng)實(shí)。
     ”然而后來(lái)奧賽羅的思想和行為卻完全建立在了伊阿古是誠(chéng)實(shí)的這個(gè)并為經(jīng)過(guò)他的驗(yàn)證的命題的基礎(chǔ)之上,這不禁讓我好奇是否是他的懷疑以及嫉妒的情感支配了他,從而踏上前往地獄的浴血之路的。
     伊阿古深知人性,他的一些話也可以被認(rèn)為成是奧賽羅的一部分吧,只是先前奧賽羅理智與冷靜的外表覆蓋了這邪惡的一部分,伊阿古則一步接著一步,通過(guò)捏造出的一些證據(jù)揭開(kāi)了奧賽羅內(nèi)心深處的想法。
     仔細(xì)想想,這也是挺可怕的一件事。
     不能否認(rèn),人人都如奧賽羅一般,在內(nèi)心深處埋藏著幾條不為大多數(shù)人所知的毒蛇。
     若有人刻意地挑開(kāi)表層的土壤,這邪惡的一面不是也有見(jiàn)天日的一天?在我看來(lái),奧賽羅的錯(cuò)不在于不能將這些想法埋藏,而在于埋藏的太久了,卻不能坦然地面對(duì)。
     不能面對(duì)自己的嫉妒之情,在殺死了心愛(ài)的苔絲狄蒙娜后他甚至說(shuō):“隨便你們?cè)趺凑f(shuō)吧,要是你們?cè)敢?,不妨說(shuō)我是一個(gè)正直的兇手,因?yàn)槲腋傻氖?,都是出于榮譽(yù)的觀念不是出于猜嫌的私恨。
     ”說(shuō)出這樣的話,豈不可悲?
     《奧賽羅》中兩位重要的女性角色的形象也吸引著我。
     苔絲狄蒙娜美麗、癡情,卻死于一味的順從。
     然而這位女性最偉大的一點(diǎn)卻在這兒——當(dāng)愛(ài)米利婭猜測(cè)有小人進(jìn)讒并詛咒這個(gè)“萬(wàn)劫不復(fù)的惡人”時(shí),苔絲狄蒙娜卻說(shuō):“要是果然有這樣的人,愿上天寬恕他!”我想她一定是相信人性的善的,相信這能迎來(lái)人性的救贖,甚至愿意犧牲自我來(lái)?yè)Q得別人的救贖。
     若苔絲狄蒙娜對(duì)奧賽羅個(gè)人的愛(ài)情是小愛(ài),那么這,便是大愛(ài),感人肺腑。
     而愛(ài)米利婭最終對(duì)丈夫伊阿古的不服從、敢于道出真相的勇氣也是令人傾佩的,她甚至為之付出了生命的代價(jià),只不愿她侍奉的貞潔的苔絲狄蒙娜蒙冤而去。
     而作為一個(gè)本是沒(méi)有教養(yǎng)的婦女,渴望性別平等的愛(ài)米利婭也是難能可貴的。
     “所以讓他們好好地對(duì)待我們吧;否則我們要讓他們知道,我們所干的壞事都是出于他們的指教。”
     我想,這或許也摻雜著莎士比亞本人對(duì)于女性地位的看法。
     《奧賽羅》是莎士比亞的四大悲劇之一。
     故事講述的是:
     奧賽羅是威尼斯公國(guó)一員勇將。
     他與元老的女兒苔絲狄夢(mèng)娜相愛(ài)。
     但由于他是黑人,婚事未被允許。
     兩人只好私下成婚。
     奧賽羅手下有一個(gè)陰險(xiǎn)的旗官伊阿古,一心想除掉奧賽羅。
     他先是向元老告密,不料卻促成了兩人的婚事。
     他又挑撥奧賽羅與苔絲狄夢(mèng)娜的感情,說(shuō)另一名副將凱西奧與苔絲狄夢(mèng)娜關(guān)系不同尋常,并偽造了所謂定情信物等。
     奧賽羅信以為真,在憤怒中掐死了自己的妻子。
     當(dāng)他得知真相后,悔恨之余拔劍自刎,倒在了苔絲狄夢(mèng)娜身邊。
     《奧賽羅》是多主題的作品,其中包括:愛(ài)情與嫉妒的主題、輕信與背信的主題、異族通婚的主題等等。
     關(guān)于《奧賽羅》一劇的評(píng)論,據(jù)知早在十七世紀(jì)下半葉,英國(guó)就有人熱情肯定此?。骸皬脑?shī)行與劇情,特別是從劇情來(lái)看,它是一出很好的戲”,主要人物“描繪得好”;“誘惑的場(chǎng)面”卓越地顯示了伊阿古惡人的“癖性”……對(duì)于主角奧賽羅的看法通常有兩種:
     他是位堅(jiān)強(qiáng)博大和靈魂高尚的英雄;其所以殺害愛(ài)妻,只是由于輕信,尤其是奸讒者伊阿古過(guò)于狡猾所致;另一種是奧賽羅并不那么高尚,而是個(gè)自我意識(shí)很強(qiáng)和性格有缺陷的人;他是急急不能待地就聽(tīng)信了伊阿古,責(zé)任在他本人。
     奧賽羅與玳絲德摩娜的'愛(ài)情,屬于過(guò)程驚世駭俗,充滿挫折而結(jié)局悲痛萬(wàn)分震撼人心的類型。
     奧賽羅是玳絲德摩娜的父親布拉班旭的座上賓,因其驍勇善戰(zhàn),經(jīng)歷奇特博得玳絲德摩娜的芳心,兩人相愛(ài)并沖破阻礙結(jié)成連理。
     雖然玳絲德摩娜擁有了丈夫,卻失去了疼她愛(ài)她的父親,其父也因此郁郁寡歡最終離世。
     至此,奧賽羅成為玳絲德摩娜的整個(gè)世界,是她生活的重心,就像月亮圍著地球旋轉(zhuǎn)一樣。
     與其說(shuō)《奧賽羅》這出悲劇的罪魁禍?zhǔn)资莵喒蝗缯f(shuō)是奧賽羅自身的性格缺點(diǎn)和他們愛(ài)情的不和諧性造成的。
     正是這種客觀存在,才給了亞果利用的機(jī)會(huì)。
     除掉亞果本身的邪惡念頭,我倒是很佩服亞果的識(shí)人才能,他能準(zhǔn)確的抓住周圍人性格的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn),從而加以利用,但可惜的是他并沒(méi)有把這種才能用到正當(dāng)之處,顯然,他周圍人并不具備這種才能,但他們那種美麗善良正直的品格是值得贊頌的。
     正是這種能力,再受到欲望的驅(qū)使,并利用奧賽羅與玳絲德摩娜愛(ài)情之間固存的缺陷,最終釀成了這出悲劇。
     每個(gè)人潛意識(shí)中都有人性的缺點(diǎn)與惡念,但我們平日都會(huì)用理智和道德去規(guī)范約束它,才使它不至于一時(shí)沖破出來(lái),控制我們的心智。
     但是一旦觸發(fā)它,便會(huì)很難控制,做出很多不合理智的舉動(dòng),使我們陷于不義之地同時(shí)也傷害道我們周圍的人。
     所以,亞果在這出悲劇中既是始作俑者,也是人性惡念的觸發(fā)者。
     在這里,我們檢驗(yàn)出真正的真善美假丑惡。
     真正的真善美是無(wú)論在任何時(shí)間任何地點(diǎn)任何環(huán)境下都會(huì)堅(jiān)持自己品性。
     這篇小說(shuō)最大的閃光點(diǎn)就是對(duì)人物性格的刻畫。
     在故事情節(jié)的發(fā)展中,作者向我們展示了人物性格的復(fù)雜性與多面性,人物形象個(gè)性鮮明。
     而這些人物的性格集中體現(xiàn)在矛盾沖突中,且其性格會(huì)隨著情節(jié)發(fā)展而加以變化,向我們呈現(xiàn)其多面性。
     比如文中的伊阿古,他是以一個(gè)極端利己主義的典型出現(xiàn)的。
     他陰險(xiǎn)毒辣,兩面三刀,心中充滿妒忌和仇恨,為了達(dá)到個(gè)人目的而不擇手段。
     而文中的主人公奧賽羅卻是作者塑造的理想人物。
     他真誠(chéng),坦率,相信人又疾惡如仇。
     他把和苔絲狄蒙娜的愛(ài)情當(dāng)作人世間最美好的體現(xiàn),而她的“不貞”就代表了理想的破滅。
     也就是由于他的輕信,而錯(cuò)殺無(wú)辜。
     可以說(shuō)導(dǎo)致他悲劇的與其說(shuō)是伊阿古的陰謀詭計(jì)和卑鄙伎倆,還不如歸罪于他的輕信和對(duì)現(xiàn)實(shí)缺乏清醒的認(rèn)識(shí)。
     他自卑于自己的膚色、形象、年齡,他自己其實(shí)覺(jué)得自己是配不上苔絲狄蒙娜的,他甚至覺(jué)得自己不如凱西奧,才會(huì)對(duì)他有一種難以言喻的害怕。
     所以實(shí)際上他是不敢相信那么美好的女子,那么美好的幸福是屬于自己的。
     而作者把這么復(fù)雜的性格刻畫了出來(lái),其技藝高超可見(jiàn)一斑。
     總的來(lái)說(shuō),《奧賽羅》這一篇小說(shuō),是莎士比亞戲劇特點(diǎn)的全面體現(xiàn),其中的語(yǔ)言的生動(dòng)豐富個(gè)性化,以及展示的人物性格的復(fù)雜性與多面性,再加上情節(jié)的生動(dòng)豐富,都是值得我們細(xì)細(xì)品味的。
     品讀莎翁,從語(yǔ)言與人性上來(lái)看更有其不朽的魅力,那一句句詩(shī)歌一般的對(duì)白,讓人感受來(lái)自內(nèi)心的沖擊,語(yǔ)言的形象與生動(dòng),讓人為自己無(wú)法親自品讀原著而懊惱。
     主人公奧賽羅的性格,正直、勇敢、單純抑或易怒與輕信他人。
     奧賽羅的最大缺點(diǎn)在于自卑,若不是自卑,他無(wú)須在伊阿古的幾句挑唆后便懷疑自己的妻子。
     他自卑于自己的膚色、形象、年齡,他自己其實(shí)覺(jué)得自己是配不上苔絲狄蒙娜的,他甚至覺(jué)得自己不如凱西奧,才會(huì)對(duì)他有一種難以言喻的害怕。
     奧賽羅就屬于這樣的人。